Читаем Озеро кошмаров полностью

Двое мужчин появились вновь, неся длинный деревянный ящик. Джеб повернулся к Эстер.

- С каких это пор ты прячешь этот гроб?

В ответ старуха адресовала ему отвратительную улыбку, обнажив пожелтевшие зубы.

- Мы сожгли последний, - объяснил Джеб мистеру Баркеру и остальным. - Но Эстер всегда готова принять вампира, не так ли? - добавил он, глядя на Эстер Парсон.

- Сжечь? - спросил один из мужчин.

- Нет. Поставьте его туда и снимите крышку.

Они поставили ящик и открыли его. Берт увидел, что тот пуст. Подстилка из сухой травы выстилала его дно.

Освободив лейтенанта Шоу, Джеб подошел к гробу. Он опустился на колени, снял с шеи гирлянду из чеснока и положил ее внутрь.

- Этого должно быть достаточно. Вампира ждет сюрприз, когда он вернется домой. Эта дрянь не будет знать, куда деваться, и дневной свет поразит ее прежде, чем она найдет укрытие. Тогда я воткну кол в ее сердце, и мы избавимся от этого монстра!

Приподнявшись, Джеб отряхнул колени.

- Уайатт, Боггс, вы отвезете Эстер в мой дом и будете держать ее там до утра. Не спускайте с нее глаз.

Когда двое мужчин подошли к Эстер, мистер Баркер вдруг приказал:

- Не двигаться!

Джеб поднял пистолет, взятый у Шоу, и звук выстрела разорвал тишину. Но выстрел возник не из оружия Джеба. С криком боли последний схватился обеими руками за ногу и рухнул на землю.

Узрев это, пятеро спутников Джеба побежали к лесу. Клифф и Рон бросились за ними, а Сэмми подбежала к лейтенанту Шоу. Эстер поспешила обратно в свою хижину.

- Оставьте их, - крикнул мистер Баркер молодым людям, которые тут же прекратили преследование; мистер Баркер сунул пистолет обратно за пояс, и Берт понял, что это оружие, которое отец Рона взял перед тем, как отправиться исследовать лагерь Лизы.

Дверь хижины захлопнулась за старухой.

- Помогите мне! - застонал Джеб. - Я истекаю кровью!

- Сожалею, Джеб, но ты сам напросился, - сказал мистер Баркер.

Лейтенант Шоу опустился на колени рядом со стариком и осмотрел рану.

- Все в порядке, - сказал он. - У меня в машине есть аптечка. Я за ней.

Он встал и бросился бежать, Сэмми последовала за ним.

- Где моя сестра? - спросил Эрик, впервые осознав, что Марты с ними нет.

- Лодка дрейфует, но мы ее догоним, - сказал Баркер. Он повернулся к Рону и Клиффу. - Вы пулей к хижине Джеба, - сказал он им. - Возьмете его лодку. Если ты не против, Джеб? - раненый кивнул, рыча. - Как только найдете Марту, верните лодку Джеба на место и возвращайтесь сюда, как можно быстрей.

Два паренька убежали. Мгновение спустя снова появились лейтенант Шоу и Сэмми. Шоу опустился на колени рядом с Джебом, открыл свою аптечку и быстро принялся за работу.

Закончив перевязку ноги Джеба, он повернулся к мистеру Баркеру.

- Я отвезу его в больницу. Здесь все успокоится, когда Джеб отдалится.

- Мы будем дома, как только ребята вернутся.

- Что будем делать с гробом? - спросила Сэмми.

- Что ты имеешь в виду? - спросил Шоу.

- Э-э... разве мы не должны что-то с ним делать? Если мы все уйдем, Эстер уберет чеснок, и вампир...

- Она права, - сказал Джеб.

Шоу сердито посмотрел на него.

- Ты причинил нам достаточно неприятностей, Джеб, ты и твоя охота на вампиров.

- Как вы узнали, что мы будем здесь? - спросил Джеб у полицейского.

- Это показалось мне очевидным после вашего утреннего рассказа, - ответил ему Шоу. - Поэтому я счел нужным сюда заскочить.

- Надо было пристегнуть его, - пробормотал Джеб.

- Но ты этого не сделал, - Шоу наклонился, чтобы поднять раненого. - Поехали. Берт, ты мне поможешь?

- Конечно.

Они помогли Джебу подняться на ноги. Поддерживая его с обеих сторон, они повели его через лес к машине лейтенанта, где осторожно усадили на заднее сиденье.

Когда Берт собирался уходить, Джеб схватил его за руку.

- Выбор за вами, - тихо сказал он. - Ты и твоя сестра. Не позволяйте Эстер удалить чеснок.

- Хватит! - прорычал Шоу. - Вампиров не существует, и я не хочу больше слышать об этом ни единого слова.

Джеб отпустил запястье Берта, и Шоу повернулся к последнему.

- Не слушай его, - сказал он ему. - Он не совсем в здравом уме, - oн дружески похлопал Берта по плечу. - Спасибо за помощь. Я приду к вам завтра.

Берт смотрел, как машина скрывается за деревьями. Затем он вернулся к хижине Эстер Парсон, где мистер Баркер, Сэмми и Эрик ждали у гроба.

- Что мы будем с этим делать? - спросил Берт, указывая на длинный деревянный ящик.

Мистер Баркер пожал плечами.

- Гроб принадлежит Эстер. Мы не имеем права прикасаться к нему.

- А вампир? - спросила Сэмми.

- Да ладно, вы же не верите в эту чушь? - мистер Баркер издевательски усмехнулся.

Сэмми опустила глаза.

- Я... я не знаю. Полагаю, что нет.

- Это всего лишь суеверия для таких старых дураков, как Джеб и его шайки, - добавил Баркер.

Сэмми пожала плечами.

- Так мы собираемся оставлять гроб здесь?

Мистер Баркер кивнул. Сэмми подняла глаза на хижину и увидела, что рука поспешно поправляет оконную занавеску на место. Эстер Парсон наблюдала за ними.

Перейти на страницу:

Похожие книги