Читаем Ожерелье для Франчески полностью

– Хочешь сказать, что ты не отменял свадьбу?

– Да, я ее не отменял.

– Значит, если ты получишь рубины прямо сейчас, все пойдет своим чередом?

– Может быть, – согласился он. – Но забыть случившееся я не…

– Я понимаю твои чувства, – поспешно перебила его Мелинда.

– Как мило с твоей стороны. – Сарказм был очевиден.

– Но поверь мне, – настойчиво продолжала Мелинда, – это была идея Керка.

Керк вскинулся было протестующе, но промолчал. Его загорелое красивое лицо как-то посерело и постарело.

– Если бы у меня были мозги, я бы никогда не ушла с ним, – продолжала Мелинда. – Но я потеряла голову и теперь сожалею, что поступила так глупо.

– Уверен, что так и было.

– В конце концов, никто не пострадал, не так ли? И если ты все забудешь, словно ничего не произошло…

И тут заговорил Керк:

– Только одно слово. Прежде чем прощать, спроси ее…

– Почему бы тебе не заткнуться? – Потеряв хладнокровие, Мелинда стала похожа на разъяренную львицу.

Керк словно опомнился и начал умолять:

– Не возвращайся к нему, Мел. Ты же любишь меня. Мы больше подходим друг другу. – Он схватил ее за руку. – Все, что я делал, сделано для нас…

Она резко выдернула руку.

– Ты с ума сошел. У меня нет ни малейшего намерения оставаться с банкротом, который попадет в тюрьму.

– Что ж, очень постараюсь попасть туда не один.

– Вместо того чтобы угрожать, – прервал его Блейз, – лучше скажи, что мне спросить у Мелинды?

– Спроси ее, намеревалась ли она иметь от тебя детей.

Серые глаза Блейза строго посмотрели на красивое лицо Мелинды.

– Ну?

– Конечно, да, дорогой, – заверила она его. – Ты прекрасно знаешь, что это было частью нашего договора, и я бы выполнила…

– Она лжет, – взорвался Керк. Голос его хрипел, когда он в отчаянии обратился к Френ: – Ты была тогда. Подтверди, что она вообще не хочет иметь детей вообще.

Блейз смотрел на Френ.

Та молча покачала головой. Участвовать во всем этом она не станет. Если Блейз готов принять Мелинду после всего, что произошло, должно быть, он очень сильно желает ее. И предупреждения ему не нужны.

Мелинда обернулась к Блейзу, ее улыбка свидетельствовала о триумфе.

– Видишь, дорогой? Ревность Керка… Он просто пытается навредить мне. – Потянувшись через стол, она положила руку на рукав Блейза. – Если мы оба забудем об этих последних нескольких днях, я выйду за тебя замуж.

Он улыбнулся.

– Как великодушно с твоей стороны! Только я нашел себе другую невесту.

– Другую? – Оживление спало с ее лица. Она вдруг на глазах словно постарела и стала некрасивой. – Кто же это?

– Я посчитал, что лучше жениться на Франческе. Думаю, это будет самая лучшая моя сделка.

– Я не верю этому. Ты дурачишь меня. – Мелинда была вне себя. Но Блейз смотрел на нее с суровым выражением лица, и она заюлила: – Вы же знаете друг друга всего три дня. Она не в твоем вкусе.

– И опять ты не права. Я познакомился с ней более трех лет назад, и она точно в моем вкусе.

– Но ты же сказал, что хочешь вернуть не только рубины.

– Мне хотелось бы вернуть мое обручальное кольцо. – Блейз протянул руку.

Поколебавшись, Мелинда неохотно сняла кольцо и сунула ему в ладонь, зло прошипев:

– Отдашь ей!

– Нет. Я уже сделал моей невесте подарок. – Взяв руку Франчески, он продемонстрировал кольцо с лунными камнями.

Даже не взглянув, Мелинда взмолилась:

– Пожалуйста, дорогой. Мне нужно поговорить с тобой наедине. Я должна кое-что сказать тебе. Хочу, чтобы ты знал.

– Позже. А сейчас…

Достав что-то из кармана, он бросил это через стол Керку, который непроизвольно схватил пакетик.

– Не сомневаюсь, это тебе понадобится.

Френ догадалась – ее кольцо. Столько всего произошло с тех пор, как Блейз снял его с ее пальца, что она и думать о нем забыла.

Керк мрачно уставился на скромный солитер.

– Пока ты свободен, – продолжил Блейз, – можешь подарить его Мелинде, если она захочет. Хотя я сильно сомневаюсь, что оно ей понравится. Кольцо недостаточно роскошно.

Френ больше не могла выносить вида отчаявшегося Керка и при последних словах Блейза решительно поднялась.

Блейз немедленно обратился к ней:

– Мне нужно уладить кое-какие дела, но такси ждет, поэтому ты можешь ехать обратно.

Взяв меховую накидку, он укутал ею плечи Френ и сказал ей на ухо:

– Прими расслабляющую ванну и ляг пораньше. Не хочу, чтобы моя невеста была уставшей в брачную ночь.

Френ вспыхнула: она решила, что эти слова сказаны с расчетом на Мелинду.

«Не сходи с ума!» – приказала она себе.

Он пошел проводить Френ до такси.

В вестибюле стояла та парочка, которую они видели в зале, просматривала рекламные афиши лондонских представлений и аттракционов.

Мужчина и женщина внимательно взглянули на них. Блейз приветствовал их кивком и повел Френ вниз по лестнице.

Выйдя на улицу, он поднял руку, и такси, которое ждало в конце глухого переулка, подъехало к дверям ресторана.

Посадив Френ в машину, Блейз дал ей ключ от номера и сказал водителю, куда отвезти девушку.

Перейти на страницу:

Все книги серии Любовный роман (Радуга)

Похожие книги

Две занозы для босса
Две занозы для босса

Я Маргарита Цветкова – классическая неудачница.Хотя, казалось бы, умная, образованная, вполне симпатичная девушка.Но все в моей жизни не так. Меня бросил парень, бывшая одногруппница использует в своих интересах, а еще я стала секретарем с обязанностями няньки у своего заносчивого босса.Он высокомерный и самолюбивый, а это лето нам придется провести всем вместе: с его шестилетней дочкой, шкодливым псом, его младшим братом, любовницей и звонками бывшей жене.Но, самое ужасное – он начинает мне нравиться.Сильный, уверенный, красивый, но у меня нет шанса быть с ним, босс не любит блондинок.А может, все-таки есть?служебный роман, юмор, отец одиночкашкодливый пес и его шестилетняя хозяйка,лето, дача, речка, противостояние характеров, ХЭ

Ольга Викторовна Дашкова , Ольга Дашкова

Короткие любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Юмор / Романы
12 шедевров эротики
12 шедевров эротики

То, что ранее считалось постыдным и аморальным, сегодня возможно может показаться невинным и безобидным. Но мы уверенны, что в наше время, когда на экранах телевизоров и других девайсов не существует абсолютно никаких табу, читать подобные произведения — особенно пикантно и крайне эротично. Ведь возбуждает фантазии и будоражит рассудок не то, что на виду и на показ, — сладок именно запретный плод. "12 шедевров эротики" — это лучшие произведения со вкусом "клубнички", оставившие в свое время величайший след в мировой литературе. Эти книги запрещали из-за "порнографии", эти книги одаривали своих авторов небывалой популярностью, эти книги покорили огромное множество читателей по всему миру. Присоединяйтесь к их числу и вы!

Анна Яковлевна Леншина , Камиль Лемонье , коллектив авторов , Октав Мирбо , Фёдор Сологуб

Короткие любовные романы / Любовные романы / Эротическая литература / Классическая проза / Исторические любовные романы