Читаем Ожерелье для возлюбленной полностью

– Шрейдер участвует в рискованном предприятии, касающемся продажи кораблей, представляющих интерес для Франции. Проще говоря, он хочет заработать на этой сделке. А я делаю все, что в моих силах, чтобы свести его усилия на нет.

– Это то, что вы обсуждали с полковником Пендлтоном?

Он кивнул.

– Голландец верит, что я его главный конкурент, так как намерен приобрести флотилию из нескольких необычных кораблей для Англии. Если убрать меня с дороги, то есть шанс, что он сможет провернуть сделку и заработает огромную сумму денег.

– Я понимаю. – Дэни прикусила губу, начиная беспокоиться об участии мужа в правительственных делах и работе над проектом, из-за которого его могли уничтожить. – Ты думаешь, мистер Ярмут в состоянии узнать, кто несет ответственность за происшествие с каретой?

– Посмотрим. А пока мы все должны проявлять бдительность. Я собираюсь поговорить со слугами, заручиться их поддержкой и обязать всех быть предельно внимательными. Хотя, по правде говоря, кто-то из них вполне может быть связан с теми, кто совершил попытку покушения.

– Я сомневаюсь, – возразила Даниэла, – ведь большинство из этих людей работают на вашу семью годы.

– Это так, но подобную возможность не стоит игнорировать.

В дверях появился дворецкий.

– Простите, что прерываю вас, ваша светлость, но лорды Брант и Белфорд желают вас видеть.

Роберт кивнул:

– Прекрасно. Проводите их сюда. – Он снова повернулся к Дэни. – Это я просил их прийти. Они оба весьма влиятельные люди и часто бывают в обществе. Я подумал, что они могут пригодиться нам.

Каро поднялась со стула.

– Тогда я оставлю вас?

– Останьтесь, – сказал Рейф. – Вы были в карете с моей женой. Вопрос касается и вас тоже.

Каро едва заметно кивнула и вернулась к своему креслу, но Даниэле показалось, что девушка рада принять участие в обсуждении.

Вулсон вернулся в гостиную через несколько минут с графом Брантом и маркизом Бедфордом.

– Мы приехали, как только смогли, – сказал граф.

– В твоей записке говорится, что это очень важно, – добавил маркиз.

– Да, это так, – ответил Рейф и в течение получаса поведал друзьям об открытии, которое сделал мистер Малленз.

– Выходит, это не несчастный случай, – мрачно подытожил Итан.

– Вероятно, нет.

– Мы начнем собственное расследование, опросим всех возможных свидетелей, – заверил Корд. – Посмотрим, что нам удастся узнать. С твоего позволения, я расскажу это Виктории. У нее потрясающая способность познавать сущность людей, которые стоят ниже на социальной лестнице.

– Я бы тоже хотел ввести Грейс в курс дела, – добавил Итан. – Она сможет помочь.

– Что касается привлечения женщин, пожалуй, я оставлю это на вашей совести, так как попытка убийства – довольно неприятная вещь. Но мы, безусловно, воспользуемся любой помощью.

– Нам следует знать что-то еще? – спросил маркиз.

Дэни подумала о Рейфе и его матери, которая тоже могла быть заинтересована в ее смерти, но не стала комментировать. Хотя она не могла выбросить из головы странное совпадение – ведь Рейф находился в безопасности в Лондоне, когда случился этот инцидент. В глубине души она не верила, что ее муж мог совершить что-то подобное. И хотя герцогиня будет наверняка в шоке, узнав, что Дэни не сможет дать ее сыну наследника, она молилась, чтобы ее свекровь не была способна на убийство.

Мужчины попрощались и ушли. Рейф повернулся к Дэни:

– Я должен предпринять ряд действий, чтобы решить этот вопрос, и попрошу тебя и Каро оставаться дома в течение нескольких дней, пока мы не уладим это.

Хотя Дэни претила мысль быть затворницей в собственном доме, она не стала спорить. Погода отвратительная, на лице холодно и дождливо. Может быть, оставаться в тепле уюте разумнее?

– Как скажешь, – неуверенно проронила она и получила в ответ красноречивый взгляд мужа.

– Послушай, Дэни. Я не могу позволить тебе рисковать жизнью. Делай то, что я сказал.

– А ты? Если ты мишень, ты в первую очередь должен оставаться дома.

Что-то дрогнуло в уголках его губ.

– Я рад, что ты поняла меня, значит, ты мне веришь. Не сомневайся, я буду максимально осторожен.

Рейф вышел из гостиной, за ним последовала Каро, которая поднялась в свою комнату. Дэни осталась одна. Ей так хотелось выйти из дома и подышать свежим воздухом, но ведь Рейф сказал, что это опасно. Она вздохнула. Лучше не рисковать.

<p>Глава 27</p>

Ночь окутала город черным покрывалом. Только тоненький серп месяца висел над большим каменным домом на Ганновер-сквер. Наверху в своей спальне Каро лежала, глядя в потолок и изучая причудливые изгибы лепнины, имитирующие дубовые листья. Как она ни пыталась забыться, череда тревожных мыслей гнала сон.

Так много всего произошло, с тех пор как она и Даниэла уехали из Уиком-Парка и вернулись в Лондон. И так много изменилось.

Они побывали в Америке. Даниэла вышла замуж и стала герцогиней.

Роберт Маккей перевернул ее жизнь.

Глаза Каро наполнились слезами, и она быстро заморгала, прогоняя их. Она уже достаточно плакала из-за Роберта.

Перейти на страницу:

Все книги серии Ожерелье

Похожие книги