Читаем Ожерелье и тыква-горлянка полностью

Некоторое время они двигались по тихому лесу, затем дорога стала шире. Миновав двойную арку массивного каменного портала, они оказались на широком мраморном мосту с богато украшенными резьбой перилами. По ту сторону канала высились стройные ворота Павильона на воде. Девушка вновь плотно задернула занавески. Судья услышал громкие выкрики команды, и паланкин резко остановился. Бежавший впереди паланкина шепотом обменялся с часовыми несколькими словами, и судью с девушкой понесли вверх по ступеням. Скрежет засовов и скрип цепей свидетельствовали о том, что для гостей открывают ворота. Вновь послышались команды, паланкин пронесли немного вперед и опустили на землю. Занавески с обеих сторон раздвинулись одновременно, и ударивший внутрь яркий свет ослепил судью. Ди зажмурился, а когда открыл глаза, обнаружил прямо перед собой лицо гвардейца, заглядывавшего в окно. Позади него стояли еще шестеро в позолоченных доспехах, с мечами в руках. Главный отрывисто приказал девице:

— С вами, барышня, конечно, все в порядке… — И, обратившись к судье, потребовал: — Ваше официальное имя, род занятий и цель визита!

— Я доктор Лян Моу, явился по вызову госпожи Гортензии, старшей фрейлины Двора ее императорского высочества.

— Сойдите с паланкина, пожалуйста! Два гвардейца быстро и ловко обыскали

судью. Они осмотрели даже его сапоги и извлекли удостоверение личности. Старший гвардеец изучил документ:

— Все в порядке. Вы получите его назад, когда будете возвращаться, сударь. Попрошу шкатулку доктора, барышня!

Он открыл плоскую шкатулку и перебрал толстым пальцем содержимое. Возвращая шкатулку судье, он протянул руку за тыквой-горлянкой, открыл ее и потряс, дабы убедиться, что внутри не запрятан миниатюрный кинжал. Возвратив сосуд, сержант сказал:

— Можете пересесть в дворцовый паланкин.

Он рявкнул приказание, и тотчас же четыре носильщика в роскошных шелковых одеяниях подали изысканный паланкин с позолоченными ручками и парчовыми занавесками. Судья сел в него вместе с молодой дамой, и носильщики бесшумно двинулись вслед за гвардейцем-распорядителем через выложенный мрамором двор, ярко освещенный множеством шелковых фонарей на красных лакированных подставках. Гвардейцы десятками расхаживали по двору, в доспехах, с арбалетами и полными стрел колчанами.

В следующем дворике было тихо, придворные в развевавшихся голубых одеждах порхали меж массивных колонн на открытых галереях. Судья, указывая на лотосовые пруды и журчавшие акведуки, спросил:

— Как я полагаю, вся эта вода поступает из реки?

— Резиденция потому и называется «Павильон на воде», — обронила в ответ девица.

Перед решетчатыми створками золоченых дверей двое часовых с длинными алебардами вновь остановили паланкин. Сопровождавший паланкин гвардеец объяснил цель визита и прошествовал дальше. Часовые опять задернули занавески снаружи, и двое в паланкине вновь оказались в полной темноте.

— Посторонним не разрешается видеть расположение внутреннего Дворца, — изволила объяснить девица.

Судья вспомнил, что на карте командира Сю на месте Павильона на воде было белое пятно. Ничтожны те власти, что не заботятся о мерах собственной безопасности. Судья попытался угадать направление, в котором несли их паланкин, но вскоре потерял счет поворотам и бесчисленным лестницам. Наконец гостей опустили на землю. Гигант в тяжелых доспехах и заостренном шлеме с плюмажем приказал прибывшим войти. Его огромный помощник постучал рукояткой палаша по кованым железным створкам. Судья мельком успел увидеть мощеный двор, обнесенный выкрашенными в красное стенами. Железные двери распахнулись настежь, и тучный человек в длинном одеянии из золотой парчи и коническом головном уборе черного лака жестом пригласил их войти. Его круглое безмятежное лицо с широким носом было абсолютно лишено растительности. Кивнув девице, словно старой знакомой, евнух высоким пронзительным голосом обратился к судье:

— Его превосходительство Главный Евнух хочет видеть вас прежде, чем вы пересечете Золотой мост, доктор.

— Моя мать в очень плохом состоянии, — поспешно оборвала его девица. — Доктор должен не мешкая осмотреть ее, иначе…

— Указания его превосходительства были совершенно недвусмысленными, — спокойно возразил тучный человек с лунообразным лицом. — А к вам нижайшая просьба подождать здесь, барышня. Сюда, пожалуйста, господин доктор. — Он указал на длинный пустой переход.

<p>Глава пятая</p>

Судья Ди встревожился: он понял, что на раздумья у него осталось едва ли не полминуты, то есть ровно столько, чтобы достичь лакированной с позолотой двери в конце перехода.

Перейти на страницу:

Все книги серии Судья Ди

Расследования судьи Ди. Книги 1-24
Расследования судьи Ди. Книги 1-24

Нидерландский дипломат Роберт ван Гулик был личностью выдающейся, одаренной и загадочной. Судите сами, за отпущенные ему 57 лет, он в полной мере реализовал себя сразу во многих сферах. Востоковед, дипломат, музыкант и писатель, один из самых эрудированных людей своего времени и самый образованный синолог XX века. Однако всему миру он известен, в первую очередь как автор цикла детективных повестей о судье Ди. Этого героя он позаимствовал из китайского романа «Ди Гун Ань» (XVIII в.), который основывался на биографии реального человека, жившего в VII веке. Книги о судье Ди - интересные, самобытные, яркие и захватывающие, от них невозможно оторваться, они легко читаются, но воспринимаются глубже, чем обычные детективы - появляется неизменное ощущение прикосновения к истории и древней мудрости. Как это удалось голландцу, писавшему на английском языке о китайской жизни 17 столетия, для меня остается загадкой. Несомненно, произведения ван Гулика адаптированы к европейской аудитории, например, судья Ди определенно более рациональный человек и чиновник, чем это было нормой для средневекового Китая. И, в то же время, его окружение живет в привычных для того времени религиозных традициях даосизма и буддизма, верит в существование демонов и сверхъестественных существ, что добавляет детективам легкий мистический колорит. Кстати, рисунки к своим рассказам писатель создавал сам. Получались они у него такие же виртуозные и вполне в китайской традиции, как и сами истории.                                       Содержание:1. Роберт ван Гулик: Золото Будды (Перевод: М. Арьева, Е. Звягин)2. Роберт ван Гулик: ПЯТЬ БЛАГОПРИЯТНЫХ ОБЛАКОВ (Перевод: Е. Волковыский)3. Роберт ван Гулик: КАНЦЕЛЯРСКАЯ ТЕСЬМА (Перевод: Е. Волковыский)4. Роберт ван Гулик: ОН ПРИХОДИЛ С ДОЖДЁМ (Перевод: Е. Волковыский)5. Роберт ван Гулик: Лакированная ширма 6. Роберт ван Гулик: Ночь в монастыре с привидениями (Перевод: В. Иорданский)7. Роберт ван Гулик: Тайна нефритовой доски (Убийство в цветочной лодке) 8. Роберт ван Гулик: Четыре пальца (Перевод: А. Кабанова)9. Роберт ван Гулик: УБИЙСТВО СРЕДИ ЛОТОСОВ (Перевод: Е. Волковыский)10.Роберт ван Гулик: Смерть под колоколом 11.Роберт ван Гулик: Красная беседка 12. Роберт ван Гулик: Ожерелье и тыква 13. Роберт ван Гулик: ДВА ПОПРОШАЙКИ (Перевод: Е. Волковыский)14. Роберт ван Гулик: ДРУГОЙ МЕЧ (Перевод: Е. Волковыский)15.Роберт ван Гулик: Поэты и убийство 16.Роберт ван Гулик: Жемчужина императора 17.Роберт ван Гулик: Убийство в лабиринте (Перевод: И. Кормильцев)18. Роберт ван Гулик: Призрак в храме 19. Роберт ван Гулик: ЦАРСТВЕННЫЕ ГРОБЫ (Перевод: Е. Волковыский)20. Роберт ван Гулик: НОВОГОДНЕЕ УБИЙСТВО (Перевод: Е. Волковыский)21.Роберт ван Гулик: Убийство по-китайски: Смертоносные гвозди (Перевод: А. Бондаренко, М. Рубинштейн)22. Роберт ван Гулик: Ночь тигра (Перевод: Е. Волковыский)23. Роберт ван Гулик: Пейзаж с ивами (Перевод: Александр Кабанов)24.Роберт ван Гулик: Убийство в Кантоне                      

Роберт ван Гулик , Роберт Ханс ван Гулик

Детективы / Исторический детектив / Исторические детективы

Похожие книги

Адъютанты удачи
Адъютанты удачи

Полина Серова неожиданно для себя стала секретным агентом российского императора! В обществе офицера Алексея Каверина она прибыла в Париж, собираясь выполнить свое первое задание – достать секретные документы, крайне важные для России. Они с Алексеем явились на бал-маскарад в особняк, где спрятана шкатулка с документами, но вместо нее нашли другую, с какими-то старыми письмами… Чтобы не хранить улику, Алексей избавился от ненужной шкатулки, но вскоре выяснилось – в этих письмах указан путь к сокровищам французской короны, которые разыскивает сам король Луи-Филипп! Теперь Полине и Алексею придется искать то, что они так опрометчиво выбросили. А поможет им не кто иной, как самый прославленный сыщик всех времен – Видок!

Валерия Вербинина

Исторический детектив / Исторические любовные романы / Романы
Капкан для призрака
Капкан для призрака

Если прирожденный сыщик, дни и ночи проводящий на работе, вдруг решит взять отпуск, – удастся ли ему отдохнуть или снова он попадет в водоворот преступных интриг? Молодой дворянин и следователь по особо опасным делам Викентий Петрусенко с семьей отправляется на отдых в Баден-Баден. Там, в горах Шварцвальда, больше ста лет назад, разворачивались трагические и захватывающие события романа «Капкан для призрака». Знаменитая международная банда контрабандистов и фальшивомонетчиков во главе с жестоким и хитрым негодяем знатных кровей терроризирует маленький курортный городок. Сыщику Петрусенко предстоит разоблачить их – но прежде не побояться попасть в старинный замок кровавой графини, спуститься в холодные подвалы местных землевладельцев и даже подняться в небо на самолете!

Джон Диксон Карр , Ирина Николаевна Глебова

Детективы / Исторический детектив / Классический детектив / Исторические детективы / Классические детективы