Читаем Ожерелье и тыква полностью

Сев за высокий стол, судья, неторопливо пощипывая усы, принялся просматривать пачки бумаг, извлеченных им из несгораемого шкафа. Он выяснил, что в шкафу находились личные досье и секретные бумаги, относящиеся к управлению Водным дворцом. Ничего ни о личной жизни Третьей принцессы, ни о заговоре вокруг ожерелья. Он встал и положил бумаги на место, жестом предложив коменданту запереть дверцу.

— Пройдемте в ваш кабинет, Кан. Комендант будет нас сопровождать.

Кабинет полковника был просто меблирован, но идеально чист. Из широкого окна открывался вид на просторный двор, окруженный стеной, на котором несколько стражников упражнялись в стрельбе из арбалета. Кан отпер стоящий на полу железный сундук, и судья изумил его содержимое. Но и здесь он не обнаружил ничего подозрительного. Заложив руки за спину, он повернулся к полковнику.

— Четыре дня назад около полуночи на территории дворца произошло нечто непредвиденное. Я жду ваш доклад об этом событии, Кан.

Главный командир выдвинул ящик своего скромного деревянного стола и положил перед судьей массивную книгу для записей. Каждая страница была аккуратно расчерчена на маленькие пронумерованные квадратики, на которых были записаны обязанности стражи. Кан пролистал книгу до нужной даты, где внимательно прочитал краткую запись на полях. Оторвав взгляд от книги, он доложил:

— За полчаса до полуночи внезапно загорелась крыша чайного павильона в шестом дворе северо-западной части дворцовой территории. В это время я находился в другой части дворца, но мой заместитель тут же послал туда отряд, и они без особого труда потушили огонь. Но, по-видимому, главный евнух заметил дым и сообщил, что необходимо срочно оцепить всю территорию, дабы убедиться, что ни одна искра не долетит до покоев ее высочества. Мой человек отдал необходимые распоряжения стражникам западного и северного бастионов. Они вернулись на свои посты через час после полуночи.

— Чем вы можете подтвердить сказанное?

Полковник перевернул страницу. Туда была вклеена полоска бумаги с нацарапанными на ней иероглифами и личной печатью главного евнуха.

Судья Ди кивнул.

— Теперь мы отправимся в кабинет главного евнуха, господа.

Весть о прибытии императорского дознавателя уже облетела весь дворец. Стражи у покоев главного евнуха широко распахнули ворота перед тремя посетителями, и навстречу им бросился тучный евнух. Он пал ниц, коснувшись лбом каменных плит.

— Подождите меня здесь, — обратился судья к своим спутникам. — Я пройду в кабинет и испрошу разрешение пересечь Золотой мост.

Он постучал в дверь, покрытую золотым лаком. Ответа не последовало, и он зашел внутрь, закрыв за собой дверь.

В изящной библиотеке никого не оказалось. Затхлый запах старых книг смешивался с тяжелым ароматом орхидей на подоконниках. Судья Ди выглянул в сад. Старик стоял у высокого камня, облаченный в простой утренний халат с длинными рукавами, голову его прикрывала легкая домашняя шапочка. Судья вышел в сад и зашагал по узкой, выложенной плитами дорожке, петляющей среди миниатюрных прудов с золотыми рыбками и цветочными клумбами. Крошечные разноцветные птички щебетали в листве, еще блистающей утренней росой.

Главный евнух повернулся к судье. Глядя на него из-под тяжелых век, царедворец сказал:

— Ночью, Ди, свершилось нечто невероятное! Только посмотрите, сей редкостный цветок вдруг раскрылся! Обратите внимание на его нежные лепестки, на его густую окраску! Это драгоценное растение мне прислали с юга специальным курьером. Три месяца я лично за ним ухаживал, но не смел и надеяться, что оно расцветет!

Судья Ди склонился над большим, размером с мужскую ладонь, цветком орхидеи. Растение было высажено в дупло пальмы, росшей у большого камня. Желтые лепестки с фиолетово-черными пятнами придавали цветку почти кошачью грацию. Орхидея испускала слабый, но очень ярко выраженный аромат.

— Должен признать, что никогда не видел ничего подобного, — сказал судья, оторвав взгляд от цветка.

— И никогда не увидите, — тихо проговорил старик.

Сломав стебель, он сорвал цветок и поднес его к носу. Медленно вращая орхидею, главный евнух продолжил:

— Когда два дня назад вы явились сюда, Ди, я сразу понял, что никакой вы не лекарь. Глядя на меня с моим любимым палачом за спиною, вы должны были трепетать от страха, пресмыкаясь у моих ног. А вместо этого вы спокойно разговаривали со мной, как с равным себе. Когда в следующий раз наденете на себя маску, Ди, позаботьтесь о том, чтобы замаскировать и душу.

— Вы предприняли впечатляющие усилия, чтобы меня уничтожить, — заметил судья. — Но удача была на моей стороне, и теперь я верну жемчужное ожерелье ее императорскому высочеству. А потому прошу у вас дозволения пересечь Золотой мост.

Старик по-прежнему вертел орхидею в своей высохшей руке.

Перейти на страницу:

Все книги серии Судья Ди

Расследования судьи Ди. Книги 1-24
Расследования судьи Ди. Книги 1-24

Нидерландский дипломат Роберт ван Гулик был личностью выдающейся, одаренной и загадочной. Судите сами, за отпущенные ему 57 лет, он в полной мере реализовал себя сразу во многих сферах. Востоковед, дипломат, музыкант и писатель, один из самых эрудированных людей своего времени и самый образованный синолог XX века. Однако всему миру он известен, в первую очередь как автор цикла детективных повестей о судье Ди. Этого героя он позаимствовал из китайского романа «Ди Гун Ань» (XVIII в.), который основывался на биографии реального человека, жившего в VII веке. Книги о судье Ди - интересные, самобытные, яркие и захватывающие, от них невозможно оторваться, они легко читаются, но воспринимаются глубже, чем обычные детективы - появляется неизменное ощущение прикосновения к истории и древней мудрости. Как это удалось голландцу, писавшему на английском языке о китайской жизни 17 столетия, для меня остается загадкой. Несомненно, произведения ван Гулика адаптированы к европейской аудитории, например, судья Ди определенно более рациональный человек и чиновник, чем это было нормой для средневекового Китая. И, в то же время, его окружение живет в привычных для того времени религиозных традициях даосизма и буддизма, верит в существование демонов и сверхъестественных существ, что добавляет детективам легкий мистический колорит. Кстати, рисунки к своим рассказам писатель создавал сам. Получались они у него такие же виртуозные и вполне в китайской традиции, как и сами истории.                                       Содержание:1. Роберт ван Гулик: Золото Будды (Перевод: М. Арьева, Е. Звягин)2. Роберт ван Гулик: ПЯТЬ БЛАГОПРИЯТНЫХ ОБЛАКОВ (Перевод: Е. Волковыский)3. Роберт ван Гулик: КАНЦЕЛЯРСКАЯ ТЕСЬМА (Перевод: Е. Волковыский)4. Роберт ван Гулик: ОН ПРИХОДИЛ С ДОЖДЁМ (Перевод: Е. Волковыский)5. Роберт ван Гулик: Лакированная ширма 6. Роберт ван Гулик: Ночь в монастыре с привидениями (Перевод: В. Иорданский)7. Роберт ван Гулик: Тайна нефритовой доски (Убийство в цветочной лодке) 8. Роберт ван Гулик: Четыре пальца (Перевод: А. Кабанова)9. Роберт ван Гулик: УБИЙСТВО СРЕДИ ЛОТОСОВ (Перевод: Е. Волковыский)10.Роберт ван Гулик: Смерть под колоколом 11.Роберт ван Гулик: Красная беседка 12. Роберт ван Гулик: Ожерелье и тыква 13. Роберт ван Гулик: ДВА ПОПРОШАЙКИ (Перевод: Е. Волковыский)14. Роберт ван Гулик: ДРУГОЙ МЕЧ (Перевод: Е. Волковыский)15.Роберт ван Гулик: Поэты и убийство 16.Роберт ван Гулик: Жемчужина императора 17.Роберт ван Гулик: Убийство в лабиринте (Перевод: И. Кормильцев)18. Роберт ван Гулик: Призрак в храме 19. Роберт ван Гулик: ЦАРСТВЕННЫЕ ГРОБЫ (Перевод: Е. Волковыский)20. Роберт ван Гулик: НОВОГОДНЕЕ УБИЙСТВО (Перевод: Е. Волковыский)21.Роберт ван Гулик: Убийство по-китайски: Смертоносные гвозди (Перевод: А. Бондаренко, М. Рубинштейн)22. Роберт ван Гулик: Ночь тигра (Перевод: Е. Волковыский)23. Роберт ван Гулик: Пейзаж с ивами (Перевод: Александр Кабанов)24.Роберт ван Гулик: Убийство в Кантоне                      

Роберт ван Гулик , Роберт Ханс ван Гулик

Детективы / Исторический детектив / Исторические детективы

Похожие книги

1. Щит и меч. Книга первая
1. Щит и меч. Книга первая

В канун Отечественной войны советский разведчик Александр Белов пересекает не только географическую границу между двумя странами, но и тот незримый рубеж, который отделял мир социализма от фашистской Третьей империи. Советский человек должен был стать немцем Иоганном Вайсом. И не простым немцем. По долгу службы Белову пришлось принять облик врага своей родины, и образ жизни его и образ его мыслей внешне ничем уже не должны были отличаться от образа жизни и от морали мелких и крупных хищников гитлеровского рейха. Это было тяжким испытанием для Александра Белова, но с испытанием этим он сумел справиться, и в своем продвижении к источникам информации, имеющим важное значение для его родины, Вайс-Белов сумел пройти через все слои нацистского общества.«Щит и меч» — своеобразное произведение. Это и социальный роман и роман психологический, построенный на остром сюжете, на глубоко драматичных коллизиях, которые определяются острейшими противоречиями двух антагонистических миров.

Вадим Кожевников , Вадим Михайлович Кожевников

Детективы / Исторический детектив / Шпионский детектив / Проза / Проза о войне