— Не больше, чем вы, ваше величество.
— Но как же в таком случае вы объясните то, что происходи!?
— Я вынужден признаться, что никак этого не объясняю. Больше того: уже не первый раз я жалуюсь королеве на то, что она меня не принимает.
— Когда же это было, сударь? Я что-то не помню!
— Будьте добры, ваше величество, перечитайте мысленно мои письма.
— Ваши письма? — переспросила удивленная королева. — Так значит, вы мне писали?
— Ваше величество! Почему здесь нет графини де ла Мотт?! Она помогла бы мне — она наш друг — пробудить если не привязанность, то, по крайней мере, память вашего величества!
— «Наш» друг? Моя привязанность? Моя память?.. Я упала с облаков!
— Ах, ваше величество, умоляю вас, избавьте меня от этого! — сказал кардинал, возмущенный насмешливым тоном королевы. — Вы имеете полное право разлюбить меня, но не оскорбляйте меня!
— Боже мой! — побледнев, воскликнула королева. — Боже мой!.. Что говорит этот человек?
— Превосходно! — воскликнул де Роан; в душе его все сильнее клокотал гнев. — Превосходно!.. Ваше величество! Я полагаю, что был достаточно скромен и достаточно сдержан, чтобы вы не издевались надо мной. Впрочем, я упрекаю вас только за пустые жалобы. Я не виноват в том, что повторялся! Я должен был знать, что когда королева говорит: «Я больше не хочу», этот закон так же непреложен, как и тот, когда женщина говорит: «Я хочу!»
— Вы презренный негодяй, господин де Роан! Вы лжец!
— А вы — вы бессердечная женщина и не заслуживающая доверия королева!
— Подлец!
— Вы довели меня до того, что я потерял голову от любви. И вы же заставили меня потерять всякую надежду!
— Надежду?.. Боже мой! Или я сошла с ума, или он — отъявленный мерзавец!
— Но разве я когда-нибудь осмелился бы попросить у вас ночной аудиенции, которую вы мне дали?
Королева гневно вскрикнула. Ответом ей был протяжный вздох в будуаре.
— Разве я осмелился бы появиться один в Версальском парке, — продолжал де Роан, — если бы вы не послали ко мне графиню де ла Мотт?
— Боже мой!
— Разве я осмелился бы похитить ключ, которым открывается дверь парка Охотничьего замка?
— Боже мой!
— Разве я осмелился бы попросить у вас вот эту розу? Розу обожаемую? Розу проклинаемую! Высохшую, сожженную моими поцелуями!..
— Боже мой!
— Разве я заставил вас прийти еще раз ночью и дать мне ваши руки, благоухание которых сводит меня с ума? Да, вы правы, когда упрекаете меня!
— Господин де Роан, господин де Роан, ради Господа Бога скажите, что вы не видели меня в парке…
— Я умру, если понадобится — ведь именно смертью вы мне сейчас угрожали, — но вас, а не кого-нибудь другого, я видел в Версальском парке, куда привела меня графиня де ла Мотт!
— Вы опять!.. — воскликнула бледная, трепещущая королева. — Откажитесь от своих слов!
— Нет! Королева выпрямилась, торжественная и грозная.
— Вы будете иметь дело с королевским судом, коль скоро вы отвергаете суд Божий! — сказала она.
Кардинал поклонился, не вымолвив ни слова. — Пусть известят его величество короля, что я прошу его оказать мне честь и прийти ко мне! — вытирая губы, сказала Мария-Антуанетта.
Глава 21. АРЕСТ
Не успел король появиться на пороге кабинета, как королева заговорила с необычайной быстротой.
— Государь! — обратилась она к нему. — Вот тут господин кардинал де Роан рассказывает совершенно невероятные истории. Попросите его, пожалуйста, повторить это при вас.
Король, погруженный в свои размышления, повернулся к кардиналу:
— Речь идет о некоем ожерелье? Это о нем вы должны рассказать мне совершенно невероятные истории, а я эти невероятные истории должен выслушать? Говорите, я слушаю.
— Да, государь, речь идет об ожерелье, — пролепетал тот.
— Но позвольте, ведь вы купили ожерелье? — спросил король.
— Государь, — ответил кардинал. — Я ничего не знаю о том, что говорят, я ничего не знаю о том, что происходит; я могу утверждать только то, что ожерелья у меня не было; я могу утверждать только то, что брильянты в руках у того, кто должен был назвать себя и кто этого не желает, и тем самым вынуждает меня сказать ему следующие слова из Писания: «Зло падет на голову того, кто его содеял».
При этих словах королева сделала движение, чтобы взять за руку короля, но тот сказал ей:
— Это спор между им и вами. В последний раз ответьте: ожерелье у вас?
— Нет! Клянусь честью моей матери, клянусь жизнью моего сына! — отвечала королева.
Это заявление несказанно обрадовало короля. Он повернулся к кардиналу.
— А теперь это дело правосудия и ваше, — сказал он, — по крайней мере, в том случае, если вы не предпочитаете отдать его на суд моего милосердия.
— Государь! Королевское милосердие существует для виновных, — возразил кардинал, — и я предпочитаю правосудие народное.
— Так вы ни в чем не хотите признаться?
— Мне нечего сказать.
— Но ведь ваше молчание ставит под удар мою честь! — вскричала королева. Кардинал ничего не ответил.