Читаем Ожерелье султанши Кёсем (или Сапфо) (СИ) полностью

- Понимаете, король наш Людовик XIV совсем умом тронулся. На день Рождение его супруга королева попросила мужа Голубой Бриллиант. И король заулыбался, и сказал, что исполнит приказ. Наши монархи совсем не видят простой народ.

- Не к добру это. - Согласился Александр. - А моя дочка меня попросила аленький цветочек найти, краше которого в мире нет.

Теперь уже рассмеялся Тавернье.

- На самом деле, эти женщины - странные создания.

- Ага, - поддакнул Степан, злясь на Катьку, из-за которой он вынужден был час торчать в холодной воде. Тавернье налил русским ещё чайку крепкого, и “Мыс Надежды” отправился дальше, преследуя судно пиратов, которые из-за тумана его не видели, или приняли за своих - капитан судна отдал приказ сменить французский флаг пиратским - иногда так делалось во избежании конфликта. На невольничий рынок они поспели во время - Яринку ещё не сумели раздеть. Девушка стояла, мучаясь рядом с Катькой, которая сама, казалось, готова была раздеться ради Султана. Мимо них проходили слуги Султана. Яринка потупила взор. Катька, как почувствовав, кто это стала строить им глазки - и приглянулась самому юному - Искандеру - своей пышной румяностью. Он решил, что для Султана Мурада эта женщина будет хорошей женой. Катька тоже была в той же одежде. Торги ещё не начались, но двое мужчин - Тавернье и Искандер - подошли к торгашам сразу же -перед началом торга - отвалив нужную сумму денег за каждую девушку - они забрали их каждый себе. Тавернье был загримирован под араба, и Яринка вначале испугалась, не поняв, что перед ней француз. Искандер схватил Катьку, и они пошли показывать её госпоже Кёсем - матери Султана Мурада. Она и выбирала девушек для гарема. Нужно отметить, что Султану Мураду было в ту пору около 21 года. Он был статен, красив, а главное безмерно богат.

Катьке, возможно, он приглянулся по какому-то его портрету. Яринка пыталась сопротивляться. Но француз засмеялся и заговорил на русском языке.

- Тише, не привлекай внимание. Твой супруг и брат уже здесь.

Яринка ничего не поняла. Но решила для виду промолчать. За одним из домов стояли Александр и Степан. Яринка не смогла сдержать слёз радости, но со смешком покосилась на брата. Она бросилась Александру на шею. И поняла, что это он её выкупил.

- Это мой приятель Жан Тавернье. Он ищет Голубой бриллиант для королевы. Ей нужен изысканный подарок на день Рождение. - Представил Александр нового друга. Он сам был рад, что Тавернье было легко найти Яринку.

- Знаете, они даже не прикапывались, кто я такой - Катька там так строила глазки Искандер-паше, что я понял, что для Мурада жертву уже выбрали.

- А как же сотня невольниц, что ждёт торгов? - Спросил с удивлением Александр.

- Думаю, что им стоит надеется разве на то, что госпожа Кёсем сама соизволит спустится сюда и найдёт их пригодными для Мурада. Хотя госпоже Кёсем как будто других дел нет. - Засмеялся Тавернье.

- Госпожа Кёсем? - Не поняла Яринка.

- Мать ихнего Султана. - Радовался Тавернье, что сильно торговаться не пришлось. - Госпоже Кёсем нечего делать на подобных рынках, значит кучу русских, француженок и итальянок просто разберут богатые жители Стамбула. Но хотя все, конечно, надеются попасть к молодому Султану.

- А Вы зачем здесь? - Спросила Яринка.

- Я ищу для королевы бриллиант, - усмехнулся Тавернье, - Голубой бриллиант, который принадлежал раньше Селиму II и его жене Санабвер, но по слухам он выбросил его в Босфор.

- Мы будем нырять в Босфор? - Удивился Степан.

- Нет, - засмеялся Тавернье. - Всё гораздо хуже. Кто-то выловил бриллиант, и отнёс его госпоже Кёсем. Но на самом деле, без легенд, этот бриллиант подарил Кёсем её супруг Ахмет. Вероятней всего, если Селим и выбросил бриллиант в Босфор, то скорей всего, рыбаки могли найти его и принести своей госпоже Сафиё, как семейную реликвию, которую потеряла Санабвер. Возможно, так оно и было, но по сути - Султан Ахмет подарил этот бриллиант госпоже Кёсем в знак искренней и счастливой любви.

- И госпожа согласится отдать этот бриллиант? - Сомневалась Яринка.

Тавернье прищурился.

- А, может быть, у них есть другой голубой бриллиант? - Подмигнул он друзьям. - И госпожа согласится продать нам его копию для моей королевы?

- Лишь бы об этом не узнала Евдокия Лукьяновна, государыня наша. - Забеспокоился Александр, - а то достать ей копию Голубого бриллианта будет задачкой посложнее, чем аленький цветочек для моей Алёнушки.

- Хм, подумаем. Если не обманешь, попробую уговорить королевского ювелира распилить бриллиант на несколько частей. И пошлёшь тогда своей королеве подарок. - Засмеялся Тавернье.

- Ты так уверен, что есть вторая копия? - Не понял Александр.

- У коронованных особ их всегда несколько. - Сказал Тавернье. - Молчи, а то твоя королева не получит часть драгоценного камешка. Пойдём, может мы вашу Катьку ещё и обнаружим.

- Да нет уж, пусть будет женой Мурада. Видеть её не хочу. - Обиделся Степан.

- Мурад не такой и плохой муж по слухам. - Подмигнул Александру Тавернье, тот, искоса посмотрев на Степана рассмеялся.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Брак по принуждению
Брак по принуждению

- Леди Нельсон, позвольте узнать, чего мы ждем?- Мы ждем моего жениха. Свадьба не может начаться без него. Или вы не знаете таких простых истин, лорд Лэстер? – съязвила я.- Так вот же он, - словно насмехаясь, Дэйрон показал руками на себя.- Как вы смеете предлагать подобное?!- Разве я предлагаю? Как носитель фамилии Лэстер, я имею полное право получить вас.- Вы не носитель фамилии, - не выдержала я. - А лишь бастард с грязной репутацией и отсутствием манер.Мужчина зевнул, словно я его утомила, встал с кресла, сделал шаг ко мне, загоняя в ловушку.- И тем не менее, вы принадлежите мне, – улыбнулся он, выдохнув слова мне в губы. – Так что привыкайте к новому статусу, ведь я получу вас так или иначе.

Барбара Картленд , Габриэль Тревис , Лана Кроу

Исторические любовные романы / Короткие любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Любовно-фантастические романы / Романы