- Что ты имел в виду, когда сказал, что у тебя есть что мне рассказать о Дереке? - Алия и сама не поняла, почему упустила этот момент, она вспомнила об это резко и почему-то только сейчас. Эти слова не могли быть брошены ее супругом просто так. Халиф повернулся к ней, и на его губах появилась торжествующая улыбка, которая не несла в себе ничего хорошего. Эдвардс невольно напряглась.
- Правда хочешь узнать? – Цимерманн радовался против воли, словно маленький ребенок, но слова, брошенные Алией несколькими минутами ранее, уязвили его по-настоящему, и гордость требовала реванша.
- Да.
- Он пудрил тебе мозги почти год, а ты даже не замечала, - Халиф широко улыбнулся, бросая на супругу высокомерный взгляд. В глубине души он понимал, что поступает неправильно, и снова обо всем пожалеет, но чувство гнева Цимерманн всегда контролировал плохо, а сейчас его было через край, и виновата была сама Алия.
- В каком смысле? – она даже подобралась, внимательно слушая его.
- Ты же была уверена, что он выходец из богатой аристократической семьи? – она кивнула. – Он и впрямь сын английского лорда, но уже давным-давно обнищавшего.
- Что?
- Что слышала. Ни у него, ни у его семьи нет ни гроша за душой, - Халиф хмыкнул и едва сдержался, чтобы не рассмеяться. Этот удалец вешал его жене лапшу на уши, а та верила каждому его слову. Когда Цимерманн узнал об этом, то решил поторопиться со своим планом-женитьбой, правда дал себе слово, что не расскажет об этом Алие. В те времена ему не хотелось расстраивать ее. Сейчас все уже было иначе.
- Но… Дерек учился в одном колледже со мной! Это дорогой колледж… - Алия не поверила Халифу и только покачала головой. Это не могло быть правдой. Дерек всегда ездил на дорогой машине, учился в престижном частном учебном заведении, водил ее по дорогим ресторанам, хорошо и стильно одевался.
- Ты не видела его долгов. А тебя, кстати, не удивлял тот факт, что он торопил тебя со свадьбой?
- Господи, ты и об этом знаешь!
- Он всеми силами пытался жениться на тебе, потому что у него ни хрена нет, кроме его титула и происхождения, а твоя семья богата. Не баснословно, конечно, как ему хотелось бы, то тем не менее… - худшее, Цимерманн припрятал напоследок.
- О чем ты?
- О том, что ты была не единственной, - слова больно впечатались в сознание Эдвардс. «Не единственной» - запульсировало в голове.
- Ты… - она сглотнула, не зная, о чем спрашивать. Да и зачем? Халиф прекрасно дал понять, что у Дерека были другие женщины. Конечно, она могла ему не поверить, но за все время общения с мужем, она уверилась только в двух вещах – Халиф держал свое слово и не врал. Да и зачем бы ему это было делать таким образом? Она и сама чувствовала, что в их отношениях что-то не так, наверное, поэтому оттягивала момент с помолвкой до последнего. Краем сознания понимала, что в Дереке есть что-то неправильное, но не могла разобраться до конца в силу отсутствия опыта и лишнего времени.
До конца дороги, остававшейся до дома, Алия молчала. В груди что-то больно сдавило, а слезы невольно прочертили дорожки на щеках. Она быстро их стряхнула, и больше не показывала своей слабости, но Цимерманн все равно заметил, и от этого все было только хуже.
Халиф зашел домой лишь на пару минут. Он поставил машину в гараж, взял толстовку и бумажник, а затем, ни сказав ни слова, куда-то ушел, оставив Алию в одиночестве переживать горечь предательства.
Что еще в ее жизни могло оказаться неправдой? Что еще от нее скрывали родители и близкие люди? За последние несколько дней, супруг рассказал ей много шокирующих вещей, и она не была к ним готова. Сейчас ей было страшно, но рядом никого не было. Алие ужасно не хватало брата, Алекс всегда знал, как утешить ее в такие моменты, но к ее великому сожалению, их разделяли сотни миль.
Напиться в полном одиночестве показалось Эдвардс единственным выходом из этой ситуации. Алие страшно хотелось забыться, притупить ту горечь и отчаяние, что затопили ее сознание после ухода Цимерманна.
На улице оказался ливень, но Эдвардс заметила это только в тот момент, когда устроилась на освещенной лишь одной луной террасе. Погода на Багамах менялась резко, и сейчас было довольно прохладно, но Алия и не подумала вернуться в дом чтобы хотя бы взять плед.
Вскоре она замерзла, бутылка с вином опустела, полупустую пачку сигарет, найденную у Цимерманна, постигла та же участь. К сожалению, ни алкоголь, ни никотин не смогли полностью забрать удручающие мысли о предательстве некогда любимого человека.
Алия все еще мучилась чувством вины, полагая, что плохо поступила с Вудом, но все оказалось намного хуже. Она верила ему, собиралась связать с ним свою жизнь, отдать часть себя их браку, а с его стороны это была лишь хорошо продуманная ложь. Впервые за все время, что Цимерманн присутствовал в ее жизни, Алия подумала, что лучше уж быть замужем за ним, чем за Дереком, которому, как оказалось, нужны были лишь деньги ее отца. Для которого она совершенно ничего не значила.