Джералд почувствовал, как она расслабилась, полностью отдавая себя во власть его желаний. Дыхание его участилось, кровь застучала в висках. Прежде он еще не испытывал такого возбуждения. Теперь, когда она снова принадлежит ему, он всем своим существом впитывал ее нежность, аромат ее страсти. Он хотел ее с самого начала, с их первой встречи, и его желание еще возросло после той ночи, которую они провели вместе в Лас-Вегасе. Неугасающая потребность в ее близости доставляла ему почти физическую боль.
Сейчас он словно заново переживал то незабываемое наслаждение, которое испытал, занимаясь с ней любовью, и мысль о том, что это должно повториться, лишь сильнее распаляла его. Ни одна женщина еще не давала ему такого блаженства. Он стремился к ней все настойчивее, и он должен получить ее. Сейчас. И завтра. И на следующий день, и на следующий после того дня. Разве он сможет расстаться с тем, что теперь стало смыслом его жизни?
Глубина его чувства даже пугала порой его самого. Но о женитьбе он не хотел думать. Если семейная жизнь не удалась ему с первого раза и если он с тех пор ничуть не изменился, бессмысленно ожидать, что во второй раз все будет иначе.
Что до любви, само это слово внушало ему некоторые сомнения. Ведь, в конце концов, разве это не такая же утешительная выдумка, как кино?
Но ему хотелось длить до бесконечности те чудесные минуты, когда женщина, которую он хотел больше всего на свете, была в его объятиях. Он прижался губами к губам Кэрол, словно пробуя ее на вкус, нежно-сладкую, манящую и возбуждающую. Она отвечала ему с той же страстью, и его желание возросло, достигнув крайних пределов.
Ее кожа была мягкой и нежной. Когда Джералд коснулся ладонями округлостей ее груди и, лаская, слегка сжал их, соски напряглись и она издала приглушенный стон. Но ему хотелось продлить это удовольствие, и он сдерживал себя, наслаждаясь каждым мгновением, до тех пор пока это не начало превращаться в пытку.
И, когда Кэрол наконец с мольбой прошептала: «Пожалуйста, Джералд, прошу тебя», — последние преграды рухнули. Он проник в глубь ее естества, в его мягкую обволакивающую теплоту, и ощущение времени и места покинуло его. Они принадлежали вечности, и целую вечность любили друг друга.
Они одновременно достигли пика наслаждения, и Кэрол не смогла удержаться от вскрика, принимая в себя Жизнетворные соки, что излились в завершающем содрогании его тела. Даже после этого, в наступившем блаженном опустошении, он продолжал сжимать ее в объятиях. Он не хотел оставлять ее. Никогда больше он ее не отпустит.
Кэрол нежилась в объятиях Джералда, еще не опомнившись от пережитого восторга, чувствуя, как весь мир вокруг нее сжался до пределов, образуемых кольцом его сомкнутых рук. Она никогда не думала, что это так чудесно — любить кого-то. Нет, не кого-то. Именно потому, что это был Джералд, она испытала такие волшебные ощущения. Если бы они могли принадлежать друг другу вечно!
Однако ночь была прохладной, и вскоре им пришлось встать. Они наскоро оделись, и Джералд свернул плед.
— Обещай мне, что ты больше никогда не будешь подвергать себя опасности, — потребовал он. — Я знал, что ты рассказала мне не всю историю о том, как ты искала Соа, так что на следующий день сам поехал в «Алькатрас». Когда я проходил по тропинке между скал, откуда-то сверху свалилось несколько больших каменных обломков. К счастью, ни один меня не задел. По всей вероятности, это не первый каменный обвал в тех местах. Так что ходить туда очень опасно.
— Да, я сама в этом убедилась, — ответила Кэрол. То приятное ощущение послевкусия наслаждения, которое она чувствовала совсем недавно, полностью рассеялось, как только она вспомнила, как была напугана тогда, в скалах.
Джералд кивнул.
— Хорошо.
Но на самом деле она не собиралась ничего обещать. Если у нее совсем нет денег на поддержание ранчо, а где-то в скалах спрятаны сокровища, как она может обещать, что больше не пойдет туда?
Словно прочитав ее мысли, он сказал:
— Ты никак не можешь забыть все эти выдумки о бандитском золоте, не так ли?
— Возможно, — ответила Кэрол. — Во всяком случае, двое парней из «Горизонта» постоянно ищут его. Там и во многих других местах.
— Эрвин устроил всей съемочной группе настоящий разнос по этому поводу. Запретил впредь разыскивать клад, сказал, что это просто легенда и что раскопки в частных владениях противозаконны. Ты знаешь, кто эти двое?
— Я почти уверена, что один из них Алекс. У него еще такие огромные усы, а голова почти наголо острижена. А второй, скорее всего, его приятель, но его я видела только издалека, так что не знаю, как он выглядит.
— Возможно, мне придется поговорить об этом с Алексом. Держи меня в курсе событий. Я никому не позволю причинить тебе вред. — Его тон был жестким, и Кэрол в глубине души ощутила радостный трепет: он действительно собирается защищать ее.