Читаем Ожившие легенды полностью

«Волнорез», величественно рассекая волны, вошел в узкий залив мертольской бухты и под бдительным взором поджидавшего его на суше главы Гильдии королевских наемников пришвартовался. Радуясь скорой возможности сойти на землю, матросы перекинули на берег корабельный мостик. Как только на палубе показался капитан Стивенс, наблюдающий за швартовкой, Челиндер направился ему навстречу. Шесть эльфийских арбалетчиков в длинных черных плащах элитного стрелкового отряда с неизменными широкими капюшонами, наброшенными на головы, сопровождали главу Гильдии, образуя вокруг него некое подобие защитного эскорта.

Матросы «Волнореза» замерли, ожидая указаний своего попыхивающего трубкой капитана. Тот тоже увидел приближающийся эльфийский отряд и, судя по длинной череде проклятий в адрес нежданных гостей, был совершенно им не рад.

– Что случилось, мастер Челиндер? – прямо с борта крикнул Стивенс, кивнув своим людям.

– Мне приказано доставить вас и вашу команду в замок, капитан, – выкрикнул Челиндер в ответ, с напряженной улыбкой поглядывая на своих немногословных сопровождающих.

Эльфы неторопливо достали арбалеты и, зарядив их, замерли в ожидании.

Стивенс ухмыльнулся и неторопливо зашагал по мостику, забавно раскачиваясь под тревожными взглядами своих людей. Сунув руки в карманы, он окинул порт задумчивым взглядом.

– В чем дело, Марк? – вполголоса спросил он, остановившись перед наемником. – Я что-то нарушил?

Челиндер неторопливо подошел к нависающему над ним капитану и так же тихо сказал:

– Контрабанда, Лу. – Не снимая руки с эфеса висевшего на поясе меча, он кивнул на сопровождающих его эльфийских воинов. – Теодор послал со мной свой элитный отряд на случай, если я по старой дружбе решу предупредить тебя или, чего доброго, просто отпущу восвояси. Им приказано стрелять на поражение. В случае чего и в меня тоже, – многозначительно добавил наемник.

– Ты же знаешь, что я завязал с контрабандой много лет назад. – Капитан щербато улыбнулся и сплюнул в бьющуюся о берег воду.

– Ты разучился врать, Лу, – перебил его Челиндер. – Сейчас на твоем корабле находятся четыре древних артефакта, – неторопливо проговорил он. – Их силы с лихвой хватит, чтобы уничтожить Тэдж-Эверенс два, а то и три раза!

– Арте… что? – Стивенс округлил глаза, с удивлением глядя на старого приятеля.

– Не валяй дурака! – раздраженно отмахнулся глава Гильдии наемников.

Это оказалось опрометчивым поступком. Эльфы расценили этот жест за руководство к действию и выпустили по «Волнорезу» первые болты. Видно было, что арбалетчики стреляли не прицельно, а просто демонстрировали свое превосходство в сложившейся ситуации.

– Не стрелять! – гаркнул Челиндер так, что даже успевшие пригнуться матросы невольно вздрогнули. – Все в порядке! Мы просто беседуем!

Эльфийские воины проигнорировали заявление Челиндера и слаженно перезарядили арбалеты.

– Кто у тебя на борту? – раздраженно спросил наемник, делая первые шаги вверх по мостику.

– Моя команда и несколько случайных попутчиков, – ответил Стивенс, все так же упрямо преграждая мужчине путь. – Не глупи, Марк, мой корабль не является юрисдикцией Мертоля. Я подданный Нестерии, не забывай. И без моего разрешения ты не можешь подняться на борт. Я знаю законы…

Матросы, напряженно наблюдающие за разговором своего капитана с главой Гильдии наемников, как по команде обнажили абордажные сабли. За спиной Челиндера эльфы слаженно перегруппировались и замерли в ожидании с взведенными арбалетами.

– Я тоже подданный Нестерии, если ты забыл. И так же, как и ты, прекрасно знаю законы, – улыбнулся наемник так мягко, что капитан невольно отступил. – В твоих интересах прямо сейчас проводить меня к твоим случайным попутчикам подобру-поздорову. Иначе я больше не смогу защищать тебя даже в память о тех передрягах, в которых мы побывали. И отзови своих ребят. – Он кивнул на переминающихся с ноги на ногу матросов. – Немедленно!

Стивенс сжал зубы и осторожно поднял руки. Повернувшись к своей команде, он излишне радостно проговорил:

– Все в порядке, парни. – Он кивком указал на Челиндера. – Это мой старый друг Марк, и мы действительно просто беседуем.

Матросы неохотно расступились и образовали вокруг буравящих друг друга напряженными взглядами мужчин кривоватую дугу.

– Пойдем побеседуем, – ступив наконец на палубу, сказал Челиндер и, не оборачиваясь, проследовал к каюте капитана.

– Не спускайте с них глаз, – бросил Стивенс своей команде и направился вслед за наемником.

– Где они? – как только за спиной капитана закрылась дверь, спросил глава Гильдии. Он больше не улыбался. – Где эти грешные Карты, Лу?! Я с трудом уговорил Теодора дать мне возможность переговорить с тобой первым! Сейчас твоя команда находится всего в шаге от гибели… Одно неосторожное движение – и он просто сожжет твой корабль, а потом поднимет невредимые артефакты со дна.

С палубы до мужчин донеслись приглушенные голоса, дверь в каюту с грохотом распахнулась, и на Стивенса свалился старпом «Волнореза».

– Капитан! – стирая с лица кровь, выдохнул он. – Этот ушастый не пожелал подчиниться и…

Перейти на страницу:

Похожие книги