— Никак не можете держаться подальше от огня, а, мисс Варшавски?
— Рада снова с вами встретиться, командир. Привет, Робин. Я звонила тебе в офис, но ты уже уехал. — Я стала пробираться к своему месту.
Робин сидел в противоположном углу. Сегодня он показался мне несколько старше, чем тогда, в первый раз. А, вот в чем дело — тогда пожарная каска скрывала седеющие волосы. Он улыбнулся и помахал рукой. Я втиснулась на свое место и протянула руку сотруднику в форме, сидевшему рядом.
— Мы, по-видимому, незнакомы. Ви. Ай. Варшавски.
Он что-то пробормотал в ответ. Имени его я не разобрала.
— Итак, мисс Варшавски, вы думаете, что в гостинице во время пожара был ребенок? — спросил Монтгомери, вытаскивая из стопки одну из папок. Уверена, что это был механический жест, — он наверняка не представлял, какая папка к какому пожару относится.
— Да, я так думала утром, когда разговаривала с мистером Бессинджером. Но сейчас кое-что изменилось. Я разговаривала с бабушкой ребенка — она в больнице, — и та сказала, что отправила ребенка к другой бабушке еще до пожара.
Монтгомери вскинул брови и воззрился на меня с нескрываемым презрением.
— То есть вы хотите сказать, что мы сейчас зря теряем время?
— Боюсь, что так, лейтенант, — сконфуженно ответила я.
— Значит, в «Копьях Индианы» во время пожара не было детей? — Он перегнулся ко мне через стол.
— За это я не могу поручиться. Я узнала об одном ребенке, Кэттерин Рамсей. Ее увезли из гостиницы еще до пожара. Хотя там могли быть и другие дети. Вам лучше поговорить с мистером Ассуево.
Молодой человек рядом со мной принялся что-то строчить в своем блокноте, но Монтгомери знаком велел ему остановиться.
— У вас репутация остроумной женщины, — с какой-то натугой произнес Монтгомери, — хотя лично мне ваш юмор никогда не нравился. Это что, очередная ваша шутка?
— Ну, я думаю, Бобби Мэллори сильно преувеличил мои комедийные таланты, — холодно ответила я. Мне показалось, что он провоцирует меня на скандал. Ну уж нет, на провокацию я не поддамся.
— В следующий раз, когда вам захочется пошутить, мисс Варшавски, звоните не мне, а мистеру Мэллори. Если такое повторится, я позвоню лейтенанту и попрошу его хорошенько вас проучить.
Руки у меня чесались врезать ему как следует, а вот достойного ответа я не могла придумать. Итак, встреча на этом закончилась.
Я медленно встала, оправила платье, сдула несуществующие соринки, послала очаровательную улыбку капитану и помахала Робину.
Всю дорогу, пока я спускалась по лестнице, с лица моего не сходила лучезарная улыбка, и, только очутившись в вестибюле, я дала волю гневу. Что, черт возьми, происходит с Монтгомери? Какая муха его укусила? Или все это влияние лейтенанта Бобби Мэллори? Тот думает обо мне одно, а говорит другое — по-видимому, сказал этому пожарному начальнику, будто я у всех в печенках сижу. Как старый друг отца, Бобби мог себе такое позволить.
Но как бы там ни было, это не извиняет Монтгомери. Он даже не спросил, почему я обратилась к Робину. А Робин тоже хорош! Сидел и молчал… С каменным лицом я двинулась к южному выходу.
— Ты выглядишь так, будто тебя ужалила змея. Уже и с друзьями здороваться не хочешь? — Это был Майкл Фери. От злости я, видимо, ничего не замечала вокруг.
— О, привет, Майкл! Это я, должно быть, от недосыпа.
— А что ты здесь делаешь? Оказываешь посильную помощь чикагской полиции? — Его темно-голубые глаза весело смотрели на меня.
Я заставила себя улыбнуться.
— Что-то в этом роде. Встречалась с Роландом Монтгомери по поводу пожара в «Копьях Индианы».
— А, это там, где жила твоя тетка? Знаешь, Вик, держись подальше от всех этих пожаров и поджогов. Дело темное. Грязная работа.
— Согласна, но кто-то должен ее делать, эту грязную работу. Монтгомери не желает, так, может, я этим займусь?
— А что, Монти не занимается расследованием? — Майкл поднял брови.
— Похоже, его это не слишком интересует.
— В таком случае… если я посоветую тебе не лезть в эти дела, ты ведь не послушаешь?
Я слегка поклонилась.
— Ты умеешь читать чужие мысли.
Он издал короткий смешок, однако не смог скрыть раздражения.
— Ладно, в таком случае не буду ничего советовать. И все-таки имей в виду, если Монтгомери не берется за этот случай, значит, у него есть серьезные причины.
— Какие, например? Ну хорошо, оставим это. Чтобы тебя успокоить, так уж и быть, скажу: никто не просил меня расследовать дело о поджоге. Но чем больше мне советуют не соваться куда-нибудь, тем больше мне хочется туда сунуться. Просто любопытно.
Он нетерпеливо пожал плечами.
— Ладно, Вик, делай как знаешь. Мне надо бежать. — И зашагал по вестибюлю, приветливо кивая налево и направо.
Я недоуменно покачала головой и вышла. На площади меня нагнал Бессинджер.
— Подожди минутку, Вик. Скажи, что там произошло между тобой и Монтгомери?
Я резко обернулась и посмотрела ему прямо в глаза.
— Нет, это ты скажи, почему все время молчал, почему не объяснил Монтгомери, как получилось, что нам пришлось его побеспокоить.
Он вскинул вверх руки.