Я набрала в легкие воздуха и начала рассказ о сегодняшних событиях, пытаясь говорить как можно более кратко и последовательно. Бобби время от времени мычал, время от времени задавал вопросы типа: как я узнала, что там взрывчатка; через сколько времени Монтгомери прибыл на место происшествия и так далее. Когда я закончила, на лице его появилось нечто вроде раздражения.
— Ты опять попала в очень неприятную ситуацию, Вики, — произнес он. — Я ведь предупреждал —. кончай играть в полицейские игры. Ты не послушалась, а теперь я должен тебя вытаскивать.
— О чем ты говоришь? — вскочила я. Мне показалось, от возмущения моя голова отделилась от туловища и подпрыгнула вверх. — Это не я — повторяю, не я — подложила бомбу в свою машину! Но полиция, вместо того чтобы составить описание преступника — тем более что есть хороший свидетель, — полиция пытается обвинить меня… В чем? В покушении на собственную жизнь, что ли?
— Я не говорю, что ты подложила бомбу, Вики. Не настолько ты сумасшедшая. Но, если бы ты не играла со взрывами и со всеми этими вещами — а я тебя предупреждал, — ты бы не попала в эту… кашу.
Он смотрел на меня сурово, как отец на непослушного ребенка.
— А теперь, чтобы вытащить тебя из этой заварушки, мне придется иметь дело с человеком, с которым не так-то легко общаться. Я это сделаю, Вики, но ты должна мне пообещать, что отныне будешь стоять в стороне. Мало того, что ты подвергаешь опасности себя, но, начиная с того пожара, три недели назад, ты держишь под ружьем чуть ли не все управление. Вчера ты явилась сюда с какой-то дурацкой безделушкой, и сейчас у меня весь отдел кипит, как будто ребятам больше нечем заняться. Я не потерплю этого, слышишь?
Я стиснула зубы.
— Я принесла сюда этот мужской браслет, который нашла под кушеткой, потому что решила, что его мог обронить Финчли — они с Монтгомери приходили на прошлой неделе. Мак-Гоннигал отмахнулся от меня — он знал, что это браслет Майкла, и решил, что я его морочу. Только поздно ночью я поняла, что он принадлежит Фери, и сообразила, как он попал ко мне в квартиру. Видишь ли, Майкл дал этот браслет Элине, да, Бобби, Элине и той наркоманке, чье тело нашли на Рапелек две недели назад. Он хотел откупиться от них, чтобы они не рассказали…
Бобби в ярости стукнул кулаком по столу. Одна из фотографий упала.
— Ну хватит! Я тебя наслушался! — проревел он. — Да как ты смеешь! Знаешь, тебе слишком долго все сходило с рук — вот в чем дело. И когда что-то идет не так, как тебе хочется, ты начинаешь изобретать всякую ерунду. А теперь марш домой! И не вздумай больше приходить сюда баламутить мой отдел.
Я встала и посмотрела на него долгим взглядом.
— Ты даже не хочешь узнать, что мне известно? Если я права, Монтгомери и Фери окажутся замешаны в таком скандале, который надолго испортит репутацию твоего отдела.
— Хватит, я сказал! — яростно заорал Бобби. — И так целыми днями приходится выслушивать всякую чушь. А теперь еще ты будешь лить грязь на моего сотрудника. Я давно говорю, Вики, — эта работа не по тебе. Ты не можешь выстроить логическую цепочку и сделать разумный вывод, вот и начинаются всякие параноидальные фантазии. Замуж тебе надо, Вики, я давно это говорю, но ты же ничего не хочешь слушать. Женщине в твоем возрасте необходим Хороший мужчина и семья. А то еще, не дай Бог, кончишь, как эта твоя сумасшедшая тетка. Предлагает себя молодым мужикам за бутылку…
Я смотрела на него и не знала, что делать, — орать или смеяться.
— Господи, Бобби, да эта твоя философия устарела еще до твоего рождения. Психология старой девы… Подумать только, какая чушь. В любом случае ко мне это никакого отношения не имеет. Надеюсь, ты не высказываешь подобные идеи в отношении офицера Нили, Бобби, иначе против тебя могут возбудить уголовное дело, и достаточно громкое. И еще, когда окажешься вместе со своим отделом под обломками величайшего скандала, вспомни: я тебя предупреждала об этом.
Бобби вскочил, либо его побагровело, дыхание вырывалось со свистом.
— Убирайся отсюда! — заорал он. — Твои родители были моими лучшими друзьями, но я бы переломал тебе все кости, если бы ты осмелилась говорить со мной так, как разговаривала с ними. И вот, пожалуйста, к чему это привело.
Его крик, наверное, слышали не только в соседней комнате, но и на улице. Но мне удалось выйти из его кабинета твердой походкой и с гордо поднятой головой. Все молча смотрели на меня, пока я шествовала от двери его кабинета к выходу.
— Не волнуйтесь, ребята, лейтенант немного погорячился, но, думаю, больше фейерверков не будет.
Глава 42
ТРАУР ЭЛЕКТРЕ К ЛИЦУ
Я медленно шла по Стейт-стрит, снедаемая гневом и отчаянием. Кто-то подложил бомбу в мою машину, а полиция и не собирается искать преступников, даже не находит нужным допросить единственного свидетеля — мистера Контрераса. Вместо этого Монтгомери пытается расправиться со мной физически, а Бобби — морально. Чтобы полностью меня уничтожить… Да, вот так и заставляют человека замолчать и делать то, что ему прикажут, — забивают до смерти или калечат.