Читаем Озверевшие полностью

Они замедлились до пяти миль в час. Слева от тропы был обрыв. Он начинался с высоты всего лишь в десять футов (1 фут = 0.31м – прим. пер.), но по мере того, как дорога поднималась, высота обрыва становилась в двадцать, а затем в тридцать футов.

– Это выглядит довольно опасно, – сказала Кристал, когда они поднялись еще на двадцать футов.

– Да уж, я всегда боялся этой части, когда был ребенком, – поежился Джейсон. – Но я не помню, чтобы дорога была такой тонкой.

Рик высунул голову из окна. Левая сторона автомобиля была так близко к краю скалы, что он больше не видел грунт. Он смотрел вниз. Обрыв был около шестидесяти футов, прямо в океан сосен. Громкий царапающий шум, заставил Рика подпрыгнуть и удариться затылком об оконную раму. Он посмотрел в правое окно и заметил, что другая сторона фургона находится всего в нескольких дюймах от обрыва. Ветки деревьев, растущих из земли, царапались в двери.

– Осторожнее, Джейсон, – Рик перекрикивал скребущий звук. – Если мы упадем, мы все умрем.

– Ага, – сказал Кевин. – Даже если мы переживем падение, мы никогда не сможем получить сюда помощь.

Скрежет прервался громким лязгом, когда скала, выступающая из земли, врезалась в дно фургона, подкидывая его вверх и вниз.

– У меня есть мой мобильник, – сказала Кристал, поднимая трубку. – Мы могли бы просто вызвать спасательный вертолет или еще что-нибудь. – Она взглянула на дисплей. – Черт, нет ни одного деления.

– Здесь вообще не будет делений, – вздохнул Кевин.

Дорога стала еще тоньше. Грунт стал еще более каменистый и подбрасывал их фургон все выше.

– Вы можете заткнуться, – рявкнул Джейсон. – Я тут пытаюсь сосредоточиться.

– Ты хочешь сказать, что мы полностью отрезаны? – не унималась Кристал.

– Абсолютно, – улыбнулся Кевин.

В верхней части склона грунтовка поворачивала вправо. Она направлялась в гору, подальше от обрыва. Скрежет прекратился и дорога стала менее ухабистой.

– Мы сделали это! – провозгласил Кевин. – Оопаньки!

– Обратный путь будет самой опасной частью, – сказал Джейсон. – Мы должны повернуть под прямым углом или сорвемся прямо со скалы. Вероятно, вам ребята нужно будет выйти из фургона и направлять меня.

– Разве ты не должен был брать напрокат что-нибудь с полным приводом? – спросила Десдемона.

– Неа, – ответил Джейсон. – Моя семья постоянно приезжала сюда, и у нас никогда не было полноприводных автомобилей.

– Ну, тебе же не было бы тяжело сделать это? – спросила Десдемона.

– Наверное, не было бы.

Через еще одну милю медленной езды сквозь густой лес, они заехали в тупик.

– Мы на месте, – объявил Джейсон.

Остальные огляделись. Они были окружены лишь деревьями.

– Здесь ничего нет, – сказала Кристал.

– Идемте, – позвал Джейсон.

Они вылезли из фургона и последовали за Джейсоном, продираясь через деревья. Кевин отстал, чтобы проверить сторону фургона и захихикал, обнаружив большой участок краски, содранный деревьями.

– Эй, чувак! – позвал Кевин, посмеиваясь. – Ты все расхерачил!

Но Джейсону было все равно. Он лишь сказал: – Да и хер с ним.

Они брели по заросшей соснами каменной дорожке, пока не добрались до небольшой поляны.

На другой стороне поляны, скрытая от остального мира, находилась “хижина”. Это было возвышающееся трехэтажное деревянное строение, будто спроектированное доктором Сьюссом (Американский писатель, художник-мультипликатор, автор детских книг – прим. пер.). Его каркас был искажен и изогнут, как расплавленный пластик, по крайней мере треть здания свисала с обрыва. Древесный материал здания выветрился и раскололся. Окна были залеплены грязью. С крыши пропало несколько черепиц. Здание тихо умирало.

– Это место – помойка, – сказала Кристал.

– Да, – подтвердила Десдемона. – А я думала, что это будет круто.

– Это круто, – возразил Джейсон.

– Похоже на домик из “Зловещих мертвецов”, – сказал Кевин. – Только вдвое больше и вдвое странней.

– Это круто, поверь мне, – сказал Джейсон, поднимаясь на крыльцо и вставляя ключ в дверь.

Первое, что они увидели, когда вошли в дом – это руки. Там были десятки бронзовых декоративных рук, свисающих со стен прихожей. Они были прикреплены к стенам внутренними частями запястий, будто руки тянулись прямо из обоев, чтобы схватить их.

– Что за нах? – сказала Десдемона.

– Твой дедушка был странным, – поддержала ее Кристал.

Джейсон рассматривал руки. – Я никогда не видел их раньше, – сказал он.

– Они жуткие, – сказала Дес.

Затем они прошли в гостиную. Стены здесь также были покрыты руками.

– Раньше на этих стенах висели оленьи головы и рыбные трофеи, – сказал Джейсон. – Но к старости, по-видимому, дедуля стал более эксцентричным.

Дом был заполнен оранжево-коричневой и горчично-желтой мебелью. Обои были блестящего медного цвета. Все это выглядело так, будто пришло из Семидесятых. Все спальни были пустыми, кроме главной спальни, в которой стояла двухспальная кровать, тумбочка и лампа.

– Все изменилось с тех пор, как я был ребенком, – сказал Джейсон. – Интересно, он его отремонтировал, чтобы сдать в аренду или что-то в этом роде? – Джейсон повел их на балкон второго этажа. – Это самая крутая часть, – сказал он.

Перейти на страницу:

Похожие книги