Читаем Падающая звезда (СИ) полностью

— Вы мне угрожаете, господин Томпсон?

— Лишь предупреждаю. Хотите вы того или нет, но вам придется жить по политическим правилам нашей планеты. А они жестоки и не прощают ошибок. Головы летят порой и по более незначительным ошибкам.

— Значит, вы все же угрожаете.

Мэй, до этого стоявший почти не шевелясь, подошел к дивану и навис над гостями:

— Не советую угрожать представителю планеты, если не хотите встретиться с армией Файхона. Ее избрали не земляне, а Альянс, поскольку вы так никого и не предоставили. И если они решили, что представителем будет она, то ваши законы тут не имеют никакой власти.

Томпсон, чуть приоткрыв рот, уставился сначала на Мэя, а потом на Алину, ожидая перевода.

— Господин Теддут Мэй Нун сказал, что не советует угрожать представителю планеты, поскольку мою кандидатуру одобрил Альянс. Он так же просит принять к сведению, что законы Альянса позволяют сделать все возможное для защиты представителя, в том числе направить файхонский флот, если ему грозит опасность.

— А он, собственно, кто, чтобы угрожать нам файхонским флотом? — Недовольно произнес Томпсон, поглядывая на нависший силуэт. По долгу службы он успел ознакомится с материалами Лиинской Сферы и в целом представлял о ком идет речь.

— Он один из восьми глав Файхона, чудесный учитель и мой хороший друг. — Спокойно ответила Алина и откинулась в кресле, с наслаждением наблюдая, как меняется лицо мужчины напротив.

— Но… но что он тут делает? Это разве не простой охранник? Почему вы его официально не представили?

— Какая разница, господин Томпсон? Вы угрожаете и мне есть чем ответить. Я хочу сразу предупредить, что если вы будете оказывать давление на Индию или начнете подковерные игры со свержением представителя, Земля вообще останется без технологий. Я могу хоть сейчас отправить наш корабль на орбите домой и мы еще примерно полторы тысячи лет будем придумывать уже существующие технологии. Если, конечно, не перебьем друг друга в процессе. Вы уверены, что готовы взять на себя такую ответственность? Я ведь молчать не буду.

Мистер Томпсон с трудом встал с дивана и молча направился к выходу. Лишь в дверях он обернулся и невольно бросил:

— Вы очень рискуете, мисс Серкова.

Делегация покинула номер, а Алина с Мэйем какое-то время стояли посреди гостиной, пытаясь осознать, что же произошло. Немного придя в себя, файхонец подошел к девушке и спросил где щит.

— Он в пиджаке остался. — Виновато ответила она.

— Никогда его не оставляй. — Грозно произнес он в ответ.

Не успела Алина бросить в карман защитную монетку, как снова начал разрываться телефон. На этот раз звонила Марина аж из самой Москвы и очень настойчиво просила о встрече с неким старым другом. Попытка убедить, что гостей на сегодня хватит не увенчалась успехом. Марина напирала, словно от встречи зависела ее жизнь. В итоге Алина сдалась и пообещала спуститься в ресторан через полчаса. Мэй не хотел отпускать в одиночестве, но девушка заверила, что щит будет с ней все время и ничего страшного не произойдет. В ресторане много людей и встреча с неким «другом» не должна таить опасности, так что пусть он остается в номере и отдыхает.

В ресторане и вправду ожидал старый знакомый. Эдвард Бакли собственный персоной. Строгий костюм, уложенные волосы и взволнованный взгляд. Совсем не тот человек, которого Алина помнила. Он галантно отодвинул стул, жестом пригласил официанта и сразу же положил на середину стола телефон, чтобы мы могли говорить при помощи переводчика.

— О, не стоит. У меня переводчик есть. Но если вы меня плохо понимаете, то пользуйтесь. С английским я все еще не очень хорошо дружу.

— Я очень рад, что вы откликнулись на моем предложение. — Протараторил Эдвард, поправляя удушающий галстук на шее. — Знаю вашу занятость, с вами теперь очень сложно связаться.

— Когда находишься в миллиардах километрах от дома, то к ужину можно не успеть. — Алина немного нервно рассмеялась, словно волнение собеседника передалось и ей. — Спасибо вам за приглашение. Очень милый ресторан.

Тот самый ресторан, который девушка рисовала в голове, мучаясь от голода на Глисаде. И большая люстра в половину потолка и стены, украшенные благородным дубом и даже надменный официант, который отточенными движениями положил меню под нос.

— Говорят, тут очень хорошая кухня. — Эдвард листал меню, теряясь в выборе блюд. — И винная карта шикарная. Вы же не против вина?

— Совсем не против. И голодная до ужаса.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже