Читаем Падчерица смерти полностью

С другой же стороны, Ида есть Ида. Уж Айлин-то от нее ничего, кроме пакостей, и ждать не стоило. А значит, быть настороже там, где Ида тоже может оказаться. И ведь слышала же голоса Морьезы и Лионоры, даже смешки слышала, но расслабилась, пригрелась в горячей купальне после практики на кладбище и ни о чем плохом даже не подумала. Дура! А вот теперь на ширме ни полотенца, ни лифа, ни панталон, про мантию и говорить нечего. Даже ботинки унесли, мерзавки! Ну Айлин им покажет! А в следующий раз будет брать в купальню Пушка.

Да-да, покажет, вот только для этого нужно выбраться из купальни, а как это сделать, когда дорогие соученицы не оставили даже ниточки? Не идти же в общежитие нагишом, хотя Ида с Лионорой небось на это и рассчитывают. Наверняка засели где-то поблизости, и хорошо, если только вдвоем, – но на такое везение нечего и надеяться! Ох, но не ночевать же в купальне?

Выйдя из-за ширмы, Айлин осмотрела раздевалку. Ну вдруг мерзкая шутка Иды все-таки немного безобиднее, чем кажется, и одежда лежит на скамье?

Но все скамьи были совершенно пусты, и Айлин скрипнула зубами от беспомощной злости. Ну ладно же, Ида! Настоящие леди не теряют присутствия духа при любом происшествии – учитель этикета не уставал это повторять, хотя вряд ли он имел в виду именно такое… происшествие. А уж боевичке тем более не стоит придавать значения подобной… глупой пакости. Отец однажды сказал, что на войне приходилось драться, даже не успев одеться, а уж ей-то не надо даже драться. Только дойти до своей комнаты. Всего шесть лестничных пролетов и два длинных коридора.

О, как же Ида за это ответит!

Стиснув зубы, Айлин вытащила шпильки, которыми закрепила волосы еще перед практикой, и принялась расплетать косы. Говорят, альвийские дамы могут завернуться в свои же волосы до самых пяток, как в плащ, – у нее же волосы куда короче, всего лишь до середины бедер… но этого достаточно, чтобы прикрыть самое… непристойное!

И тут открылась дверь раздевалки.

Все с таким трудом собранное присутствие духа развеялось быстрее, чем морой под летним солнцем. Взвизгнув, Айлин метнулась за ширму.

– Милая Айлин? – раздался через мгновение голос Дарры, полный такого безграничного изумления, что Айлин тихонько заскулила. Ох, ну почему сюда должен был зайти именно Дарра?! Нет-нет, конечно, он ни за что не станет над ней потешаться, но так опозориться именно перед ним?! Совершенно невыносимо! О-о, пусть бы это был кто угодно другой! Уж теперь-то Ида может торжествовать сколько ей вздумается – такого непереносимого стыда Айлин не испытывала, кажется, еще ни разу в жизни!

– Милая Айлин… – снова раздался голос Дарры куда тише, чем прежде – и, кажется, охрипший. – С вами все в порядке?

– И если да, то почему ты торчишь за ширмой, а не идешь спать? – вопросил голос Саймона, и Айлин схватилась за голову. И она только что думала, что хуже быть не может?!

– Я… Я не могу выйти! – крикнула она, точно зная, что молчать ни в коем случае нельзя. С Саймона станется и за ширму заглянуть, а так из раздевалки точно ничего не видно… только ноги, не слишком высоко, слава Всеблагой Матери!

– Почему? – забеспокоился Саймон. – Что, опять порча? «Красный ветер»? Или что-то еще серьезнее? Если не можешь снять, мы поможем! Дарра, ну что ты встал, как столб, надо помочь!

– Нет! – вскрикнула Айлин еще отчаяннее. – Не надо! Нет никакой порчи! Я просто… просто… Просто потеряла одежду! Случайно!

– Потеряла? Случайно?! – повторил Саймон так растерянно, что Айлин наверняка стало бы смешно. В какой-нибудь другой раз!

– Саймон, ты недогадлив, – сообщил Дарра таким неприятно-скрипучим голосом, что Айлин едва не выглянула проверить – точно ли это говорит именно он. – А милая Айлин слишком добра, чтобы обвинять кого-то в краже. Какая… мерзкая выходка!

– В краже? – переспросил Саймон мрачно. – А, так вот почему Морьеза тут крутилась! Да еще и не одна… И в самом деле, какова мерзавка! Ну за это она ответит, да и ее дружки тоже. Айлин, а ты подожди немного. Мы сейчас… Дарра, что ты делаешь?

Айлин тоже дорого дала бы, чтобы узнать, что именно делает Дарра, – но в щель между ширмой и полом увидела только его сапоги, направляющиеся к купальне. А потом через верхнюю часть ширмы свесилась темная ткань.

– Возьмите мою мантию, милая Айлин, – спокойно сказал невидимый Дарра. – К сожалению, она не слишком свежа, но вы вполне сможете дойти в ней до комнаты. Мы с Саймоном вас проводим, а что касается адептки Морьезы… вам не стоит о ней беспокоится. Ничего подобного она не повторит, обещаю.

– Спасибо, Дарра! – выдохнула Айлин, поспешно сдергивая с ширмы мантию и ныряя в объятия теплой плотной ткани.

– Не стоит благодарности, – откликнулся Дарра так сдержанно, что это прозвучало почти неестественно. – И позвольте проводить вас до комнаты. Мне будет спокойнее.

Айлин одернула мантию, потуже затянула пояс, подобрала подол и, выйдя из-за ширмы, с благодарностью оперлась на предупредительно поданную Даррой руку.

Перейти на страницу:

Похожие книги