– Джульетта, даже не думай, – предостерег меня Джаред. – Ты понятия не имеешь, как давно эта фигня тут висит. Давай я все проверю.
Вскинув брови, я посмотрела на Тэйт, и та с ухмылкой покачала головой.
– Командирский тон. Служба сказывается, – пояснила она. – Безопасность превыше всего.
– Тебе же это нравится, – отозвался он, услышав ее слова.
Глядя на парня, она кивнула.
– Да, нравится.
Джаред влез на скалу как настоящий профи. Оказавшись на выступе метрах в четырех-пяти над землей, он подергал за канат, убедившись в том, что качелями можно пользоваться. Фэллон с Мэдоком уже купались, а Тэйт пошла к качелям.
Я огляделась по сторонам, а потом вокруг.
– Джекс? – Я посмотрела на остальных. – Где Джекс!
– Я здесь, – послышался его голос, и, резко повернувшись, я увидела, что он стоит у дальнего края водоема, там, где вода устремлялась вниз с обрыва.
Вскарабкавшись по камням, я сняла с плеч рюкзак и бросила его на землю, а сама подошла к Джексу. Опустившись на одно колено, он смотрел через край на самый последний, нижний, водопад и водоем под ним. Из этого водоема брал начало спокойный ручей, который, в свою очередь, впадал в реку, что несла свои воды через наш городок.
Осторожно приблизившись к краю, я посмотрела на водоем далеко внизу. От страха мне стало трудно дышать, а земля под ногами покачнулась.
– Ого, – я попятилась, нервно усмехнувшись. – Вот это высота.
– Да, – согласился он почти мечтательно, глядя вниз.
– Ой, не упади! – Мэдок, подойдя, как бы случайно задел плечо Джекса, но тот дернулся назад и восстановил равновесие.
– Вот ты клоун, – Джекс улыбнулся.
Все остальные отошли в сторону, ища, откуда можно полюбоваться видом, а я неотрывно смотрела на Джекса. Мне не понравилось, как он глядит через край. Он как будто пытался набраться смелости.
– Джекс, не надо, – я покачала головой, прочитав его мысли. – Слишком высоко.
Его губы скривились. Он все еще смотрел туда, и у меня стали покалывать руки.
– Но очень заманчиво, – прошептал он.
– Нет, не заманчиво, – возразил Джаред, – этот водопад высотой двадцать пять метров, и к тому же мы не знаем, насколько глубокий у него бассейн.
– Вы не знаете, – съехидничал Джекс. – А я знаю.
Я нервно сглотнула, увидев, что на его губах играет дерзкая ухмылочка.
– Нет, – произнес Джаред своим низким голосом, склонившись над братом.
– Я никогда не слышала, чтобы отсюда кто-то прыгал, Джекс, – добавила Тэйт, возвращаясь к водоему.
Джаред последовал за ней.
– И не прыгнет, – он оглянулся на Джекса, четко обозначив свою позицию.
– Ву-ху! – раздался вопль Мэдока, и, обернувшись, я увидела, как все ныряют с камней в прохладную черную воду. – Давай с нами! – Мэдок помахал мне рукой, а я улыбнулась ему и снова повернулась к Джексу.
Сердце у меня ушло в пятки. Я смотрела на пустое место, где он только что стоял.
– Джекс! – выдохнула я.
А потом, увидев, что его рюкзак лежит на камнях у обрыва, завопила:
– Джекс!
Подбежав к самому краю, опустилась на четвереньки и посмотрела вниз. Но увидела лишь концентрические круги на воде, свидетельствующие о том, что кто-то только что прыгнул в воду.
Я схватилась за волосы, исступленно ища его взглядом.
– Что случилось? – крикнул Джаред за моей спиной. – Он что, прыгнул? Твою мать!
– Где ты, малыш? Где ты? – шептала я, глядя вниз и видя лишь черную воду и белую пену, больше ничего. – Черт, где же ты?
Я крепко зажмурилась, сжала руки в кулаки, встала, выпрямилась и заорала что есть мочи:
– Джексон Хокинс Трент! – Так его называла учительница в школе.
Мое лицо пылало.
И тут как по вызову он вынырнул из воды, пригладил волосы рукой и, посмотрев вверх, на нас, стал спокойно выходить на берег.
Я вздохнула с облегчением, однако внутри все продолжало кипеть от гнева. О чем он думал? Что если бы он пострадал?
На таком расстоянии я не могла сказать точно, но, похоже, он улыбался так, словно только что не напугал нас всех до чертиков.
– О, слава богу! – воскликнула Тэйт, подходя ко мне. – С ним все в порядке! – крикнула она остальным.
– Нет, не в порядке, – возразила я, глядя, как он поднимается на камни.
– В каком смысле? – не поняла Тэйт.
Но было уже слишком поздно. Резко втянув носом воздух, я соскочила со скалы. Сердце замерло в груди, когда я оторвалась от земли и полетела вниз ногами в воду.
Руки и ноги покалывало, и сердце от прилива адреналина колотилось как сумасшедшее. Волосы встали дыбом, горло сковало от ужаса. Мне хотелось рассмеяться. Так же страшно обычно бывает на американских горках.
Я слышала крики позади себя, но не успела опомниться, как оказалась в воде, и мне едва хватило времени сделать вдох, прежде чем я погрузилась в черную тишину ледяного водоема. Мне было все равно, что я только что сделала. Подумаешь, совершила прыжок с двадцатипятиметровой высоты.
Отталкиваясь ногами, я вынырнула на поверхность, сделала глубокий вдох и тут же поплыла к берегу.
– Джульетта! Черт, что ты творишь? – раздался голос Джекса.
Я вскарабкалась по камням и вышла из воды, разъяренно дыша. Джекс обхватил меня за талию.
– Детка, ты в порядке?