Читаем Падение. Иллюзия свободы полностью

Эйса присвистывает, скидывает ноги со стола и вся подаётся вперёд, словно перед ней помаячили красной тряпкой. У неё впереди взнос за квартиру, и новая коллекция от «Версаче» очень даже ничего, Эйсе ведь надо соответствовать, чёрт возьми – в «Макдоналдсе» парня с часами за тридцать пять штук не встретишь.

– Вот и я про то же. Он точно не из наших, не знаю его.

– Давай. Я разберусь, – Эйса машет рукой на его предупреждения и встаёт из-за стола. Рассиживаться некогда, да и незачем.

– Если что, я не при делах, ты уговор знаешь.

Если вдруг дело окажется подставой. У Карла есть все лицензии, есть мохнатая рука в полиции, краденого он больше часа в лавке не держит, но он не Господь Бог и прикрывать других не подвязывался, а в случае чего, сдаст с потрохами – Эйса знает это хорошо и потому тщательно взвешивает риски.

– Само собой, – она берёт листочек с номером телефона. Двести тысяч – цифра просто невероятная, особенно в её положении. Они бы решили многие её проблемы.

Ривера набирает номер из автомата, тормознув у «Старбакса», долго прислушивается к глубокому, приятному «Алло», прикидывая тактику разговора – отчаянный флирт или деловой, серьёзный тон. Клиента надо пощупать с первой секунды взаимодействия. Нужно держать на пределе все пять чувств, а к шестому прислушиваться особо внимательно. Это ровно, как шагать по лезвию, когда любой неудачный взмах руки может стать фатальным.

– Это Кармен, – она представляется именем, прописанном у неё в новом паспорте.

– Мы можем встретиться через час в «Маэстро Гардель»? – собеседник лихо перехватывает инициативу, не меняя мягкого, доброжелательного тона. Место неплохое, в центре, опасаться вроде бы, нечего, но какое-то мутное ощущение беспокойства не даёт ей решительно ответить «да».

– Через полчаса, – оценив время в пути, торопливо говорит Эйса, чтобы хотя бы в чём-то оставить последнее слово за собой. – Если никого не будет, ухожу. У меня мало времени.

– Не беспокойтесь, – человек на том конце провода мягко, примирительно улыбается, Эйса слышит это, но на неё такие вещи не действуют, скорее наоборот. – Столик на имя Джонатана Смита.

Ривера кладёт трубку и ловит такси. Расположившись на заднем сиденье, открывает косметичку, вынимает пудреницу, видит блистеры с таблетками и вспоминает, что пора бы принять. Она закидывает в себя горсть, не запивая – закажет потом в ресторане лёгкого вина, чтобы горечь перебить.

Складывается ощущение, что лекарства делают её какой-то заторможенной – Эйса смотрит в зеркальце на свои мутные глаза и тщательно пудрит тёмные круги, которые к середине дня проступают отчётливее. Она никак не решится на операцию – страшно представить, что после неё какое-то время не сможет даже вставать с постели, а уж если что-то пойдёт не так, то превратится в овощ. Эйса не могла позволить себе быть беспомощной ни минуты – лучше смерть, чем вечная зависимость, чем плен и мучения, пока боль не унесёт остатки разума, подарив блаженное безразличие. Эйса боялась мести картеля, боялась, что правда настигнет её в самый неподходящий момент, когда она совершенно не будет готова. Тогда она малодушно вспоминала о Данэме и о том, что только с ним, о ужас! чувствовала себя в относительной безопасности.

Она входит в ресторан и размашистым, торопливым шагом идёт за метрдотелем. Он приводит её к тихому столику на краю зала, продвигает ей стул, и на витиеватое название дорогого «Шато… », небрежно брошенное ей в пространство перед собой, отвечает «Да, мэм».

Худощавый блондин с лицом, похожим на морду гончей или борзой – Эйса бросает оценивающий взгляд на сидящего напротив. Он ей не нравится. Работать с ним она не будет, и пусть из-за упущенных двухсот тысяч сосёт под ложечкой. Гораздо больше её беспокоит вариант, при котором её хватают за руку после организованной подставы. Ривера успела наследить в Майами, да и при таком близком взаимодействии со своими жертвами всегда есть риск, что кто-то из них сложит два и два, как бы хорошо Эйса ни заметала следы.

– Я слышал, вы превосходный специалист в своём деле, – заказчик улыбается ей, пока она складывает в уме эту нехитрую головоломку. – Можете достать, что угодно.

Он ждёт, что Ривера поддержит беседу, но она упрямо молчит. Он дилетант. Слишком издалека заходит, слишком смущается её прямого, испытующего взгляда, в который она вкладывает посыл «Я знаю, кто ты такой, насквозь тебя вижу», использует при разговоре дикие киношные клише, которым в реальности нет места. Это невербальное общение между ними красноречивее слов, и Эйса начинает прикидывать варианты, как бы слинять с минимумом последствий для себя.

– Точнее украсть, – добавляет «Джонатан Смит». Фальшивая улыбка тает на нём и лицо его вмиг приобретает черты легавого. Эйса не видит перед собой ничего, кроме горящего зелёным огнём слова «Выход», проклиная за алчность себя, дождь – за некстати поднявшийся шум в ушах и таблетки за подавление её всегда острого нюха на вот такие вот дерьмовые ситуации.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Тайна всегда со мной
Тайна всегда со мной

Татьяну с детства называли Тайной, сначала отец, затем друзья. Вот и окружают ее всю жизнь сплошные загадки да тайны. Не успела она отойти от предыдущего задания, как в полиции ей поручили новое, которое поначалу не выглядит серьезным, лишь очень странным. Из городского морга бесследно пропали два женских трупа! Оба они прибыли ночью и исчезли еще до вскрытия. Кому и зачем понадобились тела мертвых молодых женщин?! Татьяна изучает истории пропавших, и ниточки снова приводят ее в соседний город, где живет ее знакомый, чья личность тоже связана с тайной…«К сожалению, Татьяна Полякова ушла от нас. Но благодаря ее невестке Анне читатели получили новый детектив. Увлекательный, интригующий, такой, который всегда ждали поклонники Татьяны. От всей души советую почитать новую книгу с невероятными поворотами сюжета! Вам никогда не догадаться, как завершатся приключения». — Дарья Донцова.«Динамичный, интригующий, с симпатичными героями. Действие все время поворачивается новой, неожиданной стороной — но, что приятно, в конце все ниточки сходятся, а все загадки логично раскрываются». — Анна и Сергей Литвиновы.

Анна М. Полякова , Татьяна Викторовна Полякова

Детективы