Шейд встал, поставил Лили на ноги и поднял ее на руки. Он отнес ее в спальню, поставив на
ноги рядом с кроватью, и включил ночник.
Лили удивилась, что он так хорошо видит в темноте. Она заметила это еще до того, как он
начал ходить в кромешной тьме, словно мог видеть, где что находится.
Он снял свою одежду, затем протянул руку, снимая ее свитер и лифчик, его губы
поцеловали ее соски, когда он снял его.
– Садись.
Лили присела на край кровати. Шейд наклонился, стягивая с нее туфли, а затем поцеловал
каждую ногу, которую поднес к губам. Лили была очарована его мягкостью, думая, что она самая
счастливая женщина в мире. Он встал, отбросив ее туфли в сторону. Затем, наклонившись, его
губы снова нашли ее, даря ей страсть, которую она ждала от него. Его зубы прикусили ее
нижнюю губу, причиняя ей небольшую боль, которую он смыл кончиком языка, прежде ч ем
прижать ее спиной к матрасу.
– Откуда взялась эта мебель? – Лили оторвалась от его губ.
– Я заказал еще один комплект. Он пришел вчера.
– О. – Лили на секунду задумалась. – Зачем?
– Чтобы поиграть здесь, когда я захочу, – объяснил он, беря в рот ее сосок.
– Ох, – простонала Лили, когда он прикусил кончик ее груди.
Как только ее бедро коснулось его бедра, Лили услышала какой-то звук и повернулась к
двери, когда вошел Нокс, неся на плече покачивающуюся жену.
– Кровать или диван? – спросил Нокс, задержавшись ровно настолько, чтобы захлопнуть
дверь ногой.
– Кровать. – Даймонд и Лили обе завизжали, однако Шейд накрыл ее рот своим. Лили
почувствовала, как кровать качнулась, когда Даймонд опустилась на противоположный конец.
– Шейд, я… – начала протестовать Лили.
– Лили, теперь моя очередь, – сказал он с улыбкой. – И я обналичиваю еще одну свою
долговую расписку.
У Лили не было времени подумать, пока губы Шейда играли с ее грудью. Когда матрас под
ее головой содрогнулся от движения Даймонд и Нокса, Лили могла только догадываться, что он
раздевает жену, по ее вздохам.
Шейд выпрямился и встал. – У тебя есть наручники?
– Всегда, – буркнул Нокс.
Лили показалось, что она услышала удар по плоти, и в то же время увидела, как Шейд полез
в тумбочку, вытаскивая пару наручников. Лили лежала, не веря своим глазам, пока он надевал
один браслет на ее запястье, затем потянулся, защелкнув другой конец на запястье Даймонд над
ее головой. Затем Шейд поднял ее другое запястье, и она почувствовала, как защелкнулся еще
один наручник. Даймонд и она были скованны вместе наручниками.
Джейми Бигли: «Падение Шейда (ЛП)»
175
Они начали шевелиться, и когда Даймонд попыталась опустить запястья, Лили напряглась
на матрасе. Когда Лили попыталась опустить свои, они туго натянули тело Даймонд.
– Ебать. – Лили услышала одобрительный стон Нокса при виде того, на что он смотрел.
Лили была уверена, что покраснела до самой груди, настолько она была смущена. Потом
она вспомнила, что, когда Нокс и Даймонд танцевали, глаза Нокса были только на Даймонд.
Лили посмотрела на мужа. Он смотрел на нее сверху вниз, его глаза были полны желания.
Только для нее. Лили откинулась на спинку матраса, решив, что позволит мужу поиграть. Шейд
увидел решимость в ее глазах и усмехнулся.
Она услышала шорох одежды и машинально повернула голову. В зеркале на стенах
отражались все четверо. Она и Даймонд лежали на противоположных сторонах огромной
кровати, скованные вместе наручниками, Шейд был голый, а Нокс раздевался. У нее отвисла
челюсть, и она прищурилась, чтобы убедиться, что видит именно то, что думает.
Она никогда не смотрела на член Шейда так, как она уставилась на Нокса. У Шейда он был
большим, но член Нокса был большим и проколотым. Она сочувственно посмотрела на Даймонд, а потом заметила, что женщина смотрит на нее в ответ, явно смущенная, хотя ее глаза мерцали в
молчаливом веселье от того, что Лили заметила член Нокса.
Шейд снова открыл тумбочку, вытащил несколько шелковых шарфов и бросил несколько
Ноксу. Она почувствовала, как Шейд обмотал шарф вокруг внутренней стороны манжеты, чтобы
он не поцарапал ее, прежде чем он сделает то же самое с другим запястьем.
Отвернувшись к стене, он включил музыку.
– Ты ведь любишь музыку, не так ли? – поддразнила Лили.
– Это вдохновляет меня, – ответил муж, улыбаясь, прежде чем отступить назад между ее
ног и потянуться к поясу ее юбки. Затем Лили почувствовала, как он приподнял ее бедра, стягивая с нее юбку и трусики.
Несмотря на желание угодить Шейду, она не могла не чувствовать себя неловко, будучи
обнаженной перед Ноксом. Она даже не чувствовала себя комфортно в купальнике перед
мужчинами. Только воспоминание о том, как Нокс смотрел на Даймонд, успокоило ее. Он
смотрел на Даймонд так же, как Шейд смотрел на нее.
Прежде чем она успела подумать дальше, Шейд потянулся за другим шелковым шарфом, надел его ей на глаза и завязал на затылке. Лили почувствовала движение в верхней части головы
и поняла, что Нокс делает то же самое с Даймонд.