Читаем Падение сквозь облака полностью

Гевин наблюдает эту сцену, потешаясь. Чуть не утонув и не замерзнув только два часа назад, Бертран уже флиртует с медсестрой.

— Тогда я вызову такси?

Бертран отвечает, не глядя на Гевина:

— Сестра…

— Кимберли.

— Сестра Кимберли уже вызвала для нас такси.

Она ведет их к стоянке автотранспорта, поддерживая Бертрана за локоть, хотя Гевин уверен, что тот может идти самостоятельно. Он держит дверь открытой, когда Бертран выходит наружу.

— Больше никаких купаний нагишом, — говорит медсестра.

— Не было никакого купания нагишом, — возражает Бертран. — На мне были трусы.

Медсестра улыбается и захлопывает дверь.

— Милашка, — говорит Бертран.


Квартира Бертрана расположена в Холборне на высоте в три этажа над рядом магазинов. В квартире отполированные деревянные полы, и из окна ее гостиной открывается вид на город, включая собор Святого Павла. Первое, что он делает, когда они входят, — это достает виски. Это солодовый виски шестнадцатилетней выдержки. Он наполняет два граненых стакана солидными порциями напитка и вручает один из них Гевину.

В комнате черный кожаный диван, шкафчик с напитками, несколько полок с компакт-дисками и музыкальный центр, телевизор с плоским экраном и почти пустой письменный стол. На столе мигает автоответчик телефона. Бертран приглашает Гевина расположиться поудобней и нажимает кнопку автоответчика, чтобы прослушать голоса тех, кто ему звонили.

Первым звучит женский голос:

— Привет, малыш, куда ты пропал? Я беседовала сегодня с Герри, он говорит, что может обеспечить тебя кое-какой работой для «Нью-Йорк таймс». Безопасной работой в Штатах. Съемки каких-то митингов и тому подобного — никаких военных зон. Ты слышишь? Я сказала, никаких военных зон. Знаю, что ты что-то затеваешь, и мне это не нравится. Помни то, о чем мы договорились. Ты свое отмотал. Господи, неужели мы не можем пожить какое-то время в полной безопасности? Люблю тебя. Не хочу тебя потерять в каком-нибудь бессмысленном инциденте на чужой войне. Позвони. Герри говорит, что может встретиться с нами завтра за ланчем.

Бертран нажимает кнопку удаления. Второй голос принадлежит мужчине:

— Здорово, Бертран, прочел твою весточку. Это можно. Встретимся завтра в 12.00 в моем кабинете.

Он снова нажимает кнопку. Послание удалено. Больше нет посланий.

— Это парень, который может достать экипировку. Можем сходить вместе.

О первом послании он ничего не говорит.


Кто-то называет Гевина по имени. Он глядит вниз с высоты лестницы.

— Привет, Гевин.

Это Кэт.

— Женщина за столом сказала, что будет лучше, если бы я поднялась наверх. Говорит, что ты почти кончил работу.

Она воспользовалась темно-синей тушью для ресниц и сделала пирсинг на лице чуть вправо от носа. Кэт выглядит заманчиво и возбуждает его. Гевин хочет встретить ее спокойно и сердечно.

Он осторожно кладет кисть поверх банки с краской, которая помещается на верхней площадке лестницы, и сбегает по ступенькам. Останавливается перед ней.

— Ты рад? — шепчет она.

Он делает шаг вперед и обнимает Кэт, пачкая джинсовую ткань ее куртки непросохшей краской на руках, когда прижимает ее как можно крепче к груди.

— Еще бы.

Глава 12

На окнах нет занавесок, скрадывающих наступление утра. Поэтому летом свет проникает в комнату рано. Он не будит нас, поскольку мы не спим. Я слышу шум моря внизу у пляжа, накатывающего волну за волной. Это мягкий звук, успокаивающий и сексуальный. Я слышу биение сердца, когда из-за напряжения к ушам быстро приливает кровь. Чувствую также, как бьется его сердце у моей груди. Бум, бум, бум. На фоне морского шороха.

Первый свет сумрачный. Он выхватывает формы предметов без деталей. В этой комнате мало предметов. Моя сумка, несколько мелких вещей Гевина, кипа нашей одежды на полу. Наши тела.

Гевин лежит расслабленный, уронив голову на мое плечо, так что ближайший силуэт, выхваченный светом из окна, — его затылок. Он коротко подстрижен, прическа имеет форму зубчатого изгиба, который смыкается с позвоночником. Прическа мужчины, солдата, скинхеда. Она столь коротка, что предполагает агрессию. Кожа на голове нежная, как молоко. Я коснулась ее. Он повернулся ко мне и улыбнулся.

Мы почти не касались друг друга с тех пор, как он сбежал по лестнице в отеле в белом комбинезоне и чуть не сбил меня с ног. После тех дней, проведенных в Девоне, кружения друг подле друга без реального сближения, это показалось крушением всех барьеров между нами. Мы ходим по отелю, по улицам, крепко держа друг друга за руки, часто останавливались, целуясь. Он лизал мою горошинку пирсинга извне и изнутри. До этого я носила ее всего неделю, она все еще вызывала боль, но мне нравилось ощущение стержня, двигающегося в моей плоти.

Перейти на страницу:

Все книги серии Мастера остросюжетного романа

Похожие книги

Сценарии судьбы Тонечки Морозовой
Сценарии судьбы Тонечки Морозовой

Насте семнадцать, она трепетная и требовательная, и к тому же будущая актриса. У нее есть мать Тонечка, из которой, по мнению дочери, ничего не вышло. Есть еще бабушка, почему-то ненавидящая Настиного покойного отца – гениального писателя! Что же за тайны у матери с бабушкой?Тонечка – любящая и любимая жена, дочь и мать. А еще она известный сценарист и может быть рядом со своим мужем-режиссером всегда и везде. Однажды они отправляются в прекрасный старинный город. Ее муж Александр должен встретиться с давним другом, которого Тонечка не знает. Кто такой этот Кондрат Ермолаев? Муж говорит – повар, а похоже, что бандит…Когда вся жизнь переменилась, Тонечка – деловая, бодрая и жизнерадостная сценаристка, и ее приемный сын Родион – страшный разгильдяй и недотепа, но еще и художник, оказываются вдвоем в милом городе Дождеве. Однажды утром этот новый, еще не до конца обжитый, странный мир переворачивается – погибает соседка, пожилая особа, которую все за глаза звали «старой княгиней»…

Татьяна Витальевна Устинова

Детективы