Читаем Падение СССР. Что стало с бывшими союзными республиками полностью

Европейский союз желает проводить собственную политику в Средней Азии. В 2007 году он разработал так называемую Центральноазиатскую стратегию. В ее концепции о России нет ни единого слова, хотя даже географически обойти столь огромную страну было бы довольно сложно. Например, в этом программном документе в контексте «общих угроз для Центральной Азии и ЕС» упоминаются такие понятия, как торговля людьми, организованная преступность, контрабанда наркотиков, торговля оружием и миграция. Ни одну из этих проблем невозможно преодолеть без России. Один из заместителей министра иностранных дел Казахстана сетовал в 2011 году: «После оглашения Стратегии произошло не так много событий. Ни один из комиссаров ЕС до сих пор не приехал в Казахстан. У отдельных европейских государств есть свои национальные экономические интересы, но в остальном казахи полагают, что у них есть более надежный партнер — Россия». Эти слова не так уж далеки от истины. Действительно должно было пройти еще восемь лет, прежде чем комиссар ЕС отважился посетить не только Казахстан, но и вообще Центральную Азию. Визит комиссара Паттена в марте 2019 года стал первым визитом члена Еврокомиссии в Центральную Азию с 1996 года[258]. Так что регулярно доносящиеся из Брюсселя слова о важности двусторонних отношений и необходимости их интенсификации звучат почти как ирония.

После начала украинского кризиса в 2014 году в среде молодых казахских политиков наступила определенная перемена взглядов. Многие из них считают, что нынешняя позиция России зачастую слишком доминантна. И все же принципиальной смены приоритетов по отношению к России в Казахстане произойти не должно.

В Казахстане, в отличие от других среднеазиатских республик, несколько представителей русской национальности даже занимают высокие государственные должности. Хотя в целом казахизация страны, конечно же, увеличивается. На сегодняшний день работу в казахских государственных учреждениях и органах местного самоуправления можно получить только лишь после прохождения языкового экзамена. Это является проблемой не только для русских, но и для многих казахов: большинство из них выросли в русскоязычной среде, тогда как казахский язык широко распространен в повседневной жизни лишь на юге страны.

«Борат»

Когда мы на родине спрашиваем друзей или знакомых, знают ли они что-нибудь о Казахстане, то в большинстве случаев получаем два ответа: «Он ведь относится к России, да?» и «Это та страна, откуда родом Борат?». «Борат» — американский фильм, появившийся на киноэкранах в 2006 году, в котором актер Саша Барон Коэн исполняет роль казахского журналиста. По сюжету он совершает поездку в Америку, представляя миру антисемитский, гомофобный, сексистский, расистский, да и просто придурковатый образ казахов[259]. С тех пор имидж, созданный фильмом «Борат», привязан к казахам. Комедия послужила причиной серьезных разногласий между Казахстаном и США. При этом фильм был снят даже не в Казахстане, а в румынском селе, где проживают цыгане.

Фильм получил огромную известность после того, как американский «звездный» адвокат Эд Фаган предъявил кинокомпании 20th Century Fox иск на возмещение ущерба в размере в 30 млн долларов США. В одном из швейцарских журналов был изложен текст искового заявления: «В фильме “Борат” жители казахского села пьют мочу лошадей и являются сексуальными маньяками. Однако фильм был снят в румынской деревне Глод, в бедной цыганской общине. 1700 жителей поселения чувствуют себя обманутыми. Съемочная группа сказала им, что снимается документальный фильм о бедности в Румынии!». Далее в иске было зафиксировано: «Проект хотел представить жителей в качестве насильников, сепаратистов, проституток, воров, расистов, фанатиков, болванов и невежд»[260]. В итоге иск был отклонен. В Казахстане фильм в прокат не вышел.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Отмытый роман Пастернака: «Доктор Живаго» между КГБ и ЦРУ
Отмытый роман Пастернака: «Доктор Живаго» между КГБ и ЦРУ

Пожалуй, это последняя литературная тайна ХХ века, вокруг которой существует заговор молчания. Всем известно, что главная книга Бориса Пастернака была запрещена на родине автора, и писателю пришлось отдать рукопись западным издателям. Выход «Доктора Живаго» по-итальянски, а затем по-французски, по-немецки, по-английски был резко неприятен советскому агитпропу, но еще не трагичен. Главные силы ЦК, КГБ и Союза писателей были брошены на предотвращение русского издания. Американская разведка (ЦРУ) решила напечатать книгу на Западе за свой счет. Эта операция долго и тщательно готовилась и была проведена в глубочайшей тайне. Даже через пятьдесят лет, прошедших с тех пор, большинство участников операции не знают всей картины в ее полноте. Историк холодной войны журналист Иван Толстой посвятил раскрытию этого детективного сюжета двадцать лет...

Иван Никитич Толстой , Иван Толстой

Биографии и Мемуары / Публицистика / Документальное