Читаем Падение Тициана. Эра бессмертных полностью

— Джозеф, старый ты льстец! — Марк добродушно похлопал капитана по плечу. — Безумно рад тебя видеть! Годы летят… Как там Лиза? По-прежнему увлечена медициной?

— Да… — Джозеф, растроганный теплой встречей, слегка вздохнул. — Всё как и раньше. Я кручу штурвал, она крутит мной, оба при деле!

Товарищи дружно рассмеялись.

Тем временем генерал Картер и сержант Стоун ожидали начала движения, чтобы обеспечить охрану важных гостей.

— Стоун! — внезапно генерал обратился к подчиненному. — Видишь, девица нарисовалась?

— Так точно, сэр, — отчеканил сержант.

— Если разделятся, вместе с «Браво» пойдешь за ней. Я с «Альфа» сопровождаю Кларсона. Понял?

— Так точно, сэр.

— Вот и договорились, — генерал потер руки и слегка начал их разминать, оглядываясь по сторонам. — Курт, ты чего там в терминал уставился? — обратился он к бригадиру, заметив, что тот заинтересованно листает какие-то статьи на своём навороченном ручном приборе. — Тут история творится, а ты из этой железки не вылазишь.

— Я читаю про этих ваших Каиша Яке, — хладнокровно ответил Кувейт.

— И что пишут? — заинтересованно вступил в беседу сержант.

— Да… ничего особенного. В основном лирика, типа смертоносные войны и бла-бла-бла. Всего их около шестидесяти…

— Я насчитал здесь только восемнадцать, — Дэвид оживленно ещё раз окинул глазами прибывших.

— Ну, значит, большая часть у Виктора или у этого… Как его? — Кувейт быстрыми движениями начал перелистывать статью в поисках нужной информации. — О! Нашел. Сато Хино. Это типа главный их, сейчас большая шишка в республиканском совете.

— А что про этого громилу пишут? — Дэвид легким кивком указал на лидера прибывших стражей Конора Смита.

— Да вроде как ничего особенного. Заурядный солдатик, ни тебе боевых подвигов, ни медалей. Говорят даже, что по блату его туда пропихнули, в обход процедуры.

— Какой ещё процедуры?

— Ну, типа не с детства он учился быть стражем, как у них принято. А юношей его уже взяли и обучили. Короче, мутная история.

Генерал тоже решил просветиться и обратился к бригадиру:

— А полезного хоть что-нибудь вычитал? Ну, там, враги, ссоры, конфликты?

Курт вновь сделал несколько взмахов над экраном прибора.

— Разве что покушение на семейство Кларсонов. Месяц назад Марк ввел дочурку в совет директоров ЭДЖИ, подарив ей половину своих акций. Всё это проходило в башне «Бессмертие», и у самого выхода на них набросился с пистолетом борец за права смертных.

— И? — прервал рассказ генерал.

— Ну, как видишь, Джек, Кларсон-то здесь. А вот нападавшему повезло явно меньше. Один из этих стражей вспорол ему шею от уха до уха, — Кувейт с недовольством махнул пару раз головой и опустил прибор, уставившись на процессию. Собеседники также обратили свои взгляды на гостей, где, обменявшись любезностями, капитан корабля наконец перешел к главному:

— Итак, Марк! У нас всё готово к началу торжества! Так что прошу за мной, — Джозеф показал рукой направление и первым выдвинулся в сторону выхода из транспортного отсека. Марк обернулся к молодой девушке, стоявшей чуть позади. Он слегка наклонился и с несвойственной ему теплотой и нежностью произнес:

— Кэсси, дорогая, мне надо там появиться. Я обещаю — это займет не более часа. Тебя будет защищать Сато Юки, — Кларсон указал головой на стража в маске, стоявшего рядом. Девушка бросилась в объятия Марка и едва слышно прошептала на ухо:

— Папа… я им не доверяю. Можно я пойду с тобой?

— Нет, прости, дорогая. Ещё не время. Чем меньше людей знает о тебе, тем безопаснее… тем более учитывая последние события, — Марк ещё раз взглянул на стоящего рядом стража и на мгновение замер в раздумьях о том, как успокоить дочь.

— Юки! — обратился он к парню. — Будь добр, сними маску… Так ей спокойнее.

Боец незамедлительно быстрыми движениями набрал что-то на сенсорной панели костюма, и маска, словно огромный конструктор, мгновенно сложилась в несколько тончайших кубиков и скрылась в области шеи. Под маской оказался молодой азиат лет тридцати с короткой военной стрижкой и небольшим шрамом у левого глаза.

— Милая, Юки рос на моих глазах. Его отец — мой верный друг и товарищ, поверь, надежнее никого и быть не может, — Марк ещё раз обнял дочь и, увидев в её глазах покорное одобрение, направился следом за капитаном. Вереницей за ним последовали двенадцать стражей во главе с Конором Смитом и десять бойцов службы безопасности «Амелии» во главе с генералом Картером.

Сержант Стоун, наблюдая убытие основного гостя и некоторое воцарившееся замешательство у оставшихся, постарался разбавить обстановку, приблизившись к юной девушке.

— Миледи, добро пожаловать на «Амелию»!

Юки стремительно возник на пути сержанта, преградив ему дорогу к девушке на расстоянии нескольких шагов.

— Стоп! Ни шагу больше! — страж взвел затвор автомата и пристально уставился в глаза Дэвида.

— Юки! — раздался нежный девичий голос. — Пусть говорит.

Страж слегка склонил голову и сделал шаг назад. Девушка продолжила:

Перейти на страницу:

Похожие книги

Господин моих ночей (Дилогия)
Господин моих ночей (Дилогия)

Высшие маги никогда не берут женщин силой. Высшие маги всегда держат слово и соблюдают договор.Так мне говорили. Но что мы знаем о высших? Надменных, холодных, властных. Новых хозяевах страны. Что я знаю о том, с кем собираюсь подписать соглашение?Ничего.Радует одно — ему известно обо мне немногим больше. И я сделаю все, чтобы так и оставалось дальше. Чтобы нас связывали лишь общие ночи.Как хорошо, что он хочет того же.Или… я ошибаюсь?..Высшие маги не терпят лжи. Теперь мне это точно известно.Что еще я знаю о высших? Гордых, самоуверенных, сильных. Что знаю о том, с кем подписала договор, кому отдала не только свои ночи, но и сердце? Многое. И… почти ничего.Успокаивает одно — в моей жизни тоже немало тайн, и если Айтон считает, что все их разгадал, то очень ошибается.«Он — твой», — твердил мне фамильяр.А вдруг это правда?..

Алиса Ардова

Самиздат, сетевая литература / Любовно-фантастические романы / Романы