Читаем Падение "Утренней звезды" (СИ) полностью

— Я сомневаюсь в этом, Лиззи. Горский создал чудовище. И потерял контроль над ним. Твой гений сошел с ума на пару со своей программой. Конвей не успел сказать…

Девушка настороженно осмотрелась:

— А где кстати он сам?

Лицо командира приняло непроницаемое выражение. Он чуть повернул голову, и Лиза проследила взглядом за его движением. И вздрогнула. Под панелью с экранами, скрючившись в неловкой позе, лежал Конвей с открытым шлемом. Из обоих ушей его стекали две тоненькие струйки крови.

Лиза бросилась к мужчине — профессиональный долг обязывал ее оказать помощь даже тому, кто ее не заслуживал. Склонилась над наблюдателем, уже понимая, что ее помощь ему не потребуется. Ли Конвей был мертв.

Глава 17

Дрожание пола полностью улеглось.

— Ты убил его, Майк? — Лиза перевела на Майка испуганный взгляд.

Тот медленно покачал головой:

— Нет, это не я. Это сделала станция… вернее тот, кто ею управляет. Ты понимаешь, что это значит, Лиззи?

Девушка категорично помотала головой, отказываясь принимать то, на что намекал Такер.

А он продолжал гнуть свою линию:

— Горский обезумел, Лиззи. Возможно, он действительно каким-то образом подсоединил свое сознание к станционному компьютеру и тем самым предотвратил потерю орбиты станцией, но это явно не лучшим образом сказалось на его психическом здоровье. Он безумен, Лиззи…

— Нет! — Лиза упрямо поджала губы, исподлобья глядя на Такера. — Кстати, Майк, а что имел в виду Конвей, когда вспоминал профессора Келдыша? О чем вы с ним говорили перед тем, как?.. Перед чем?

С Такера разом схлынула вся спесь, губы командира побледнели. И эта его реакция напугала Лизу гораздо больше, чем молчание Лучезара. От волнения она повысила голос:

— Отвечай! Что случилось со Станиславом Вениаминовичем? Лучезар тоже советовал мне спросить об этом у тебя.

Девушка сердито уставилась Такеру в глаза, и на сей раз он первым отвернулся.

— Майк? — Лиза спросила, все еще не до конца понимая, почему ей вдруг стало так гадко и страшно. — Что случилось со Станиславом Вениаминовичем? — она хотела, чтобы вопрос прозвучал тише и спокойнее, но получилось наоборот — угрожающе. — Что ты с ним сделал? — процедила сквозь зубы. — Отвечай!

Такер скрипнул зубами и поднял на Лизавету тяжелый взгляд:

— Избавил его от мучений…

— Что? — девушка испуганно распахнула глаза, и весь ее боевой настрой разом улетучился. Остался только страх.

— Что слышала, — Такер негромко проговорил себе под нос, поиграв желваками на скулах.

— Ты, что же… убил его? — Лиза с трудом протолкала эти слова сквозь пересохшее горло.

— Он бы все равно не дождался нашего возвращения, — Такер принялся оправдываться, выплевывая слова сквозь сжатые зубы. — Он был очень слаб, у него не было запаса воздуха.

— Он был стабилен… Он бы нас дождался, — Лиза бормотала, глядя на Такера со смесью страха, упрека и гадливости.

— Он… сам попросил у меня оружие, — командир нахмурил брови, глядя на Лизу виноватым взглядом. — А потом… попросил меня сделать это. Сказал, что сам не сможет… Ему было очень плохо, он мучился…

— Ты врешь! — Лиза выкрикнула в сердцах. — Он не мог! Зачем?..

Она хотела бы заплакать, но слез почему-то не было. Только злость и страх. И непонимание.

— Зачем вы так?..

— Лиззи, послушай… — Такер шагнул, было, к Лизавете, протягивая к ней руки, но она отшатнулась от него.

— Не трогай меня! Убийца… — девушка медленно попятилась назад.

— Лиззи, в экстремальной ситуации порой приходится принимать тяжелые решения, — Такер остановился и просто смотрел на девушку из-под полуопущенных век.

— Это не оправдывает убийство пожилого человека, — Лиза поджала губы, покачала головой.

— Лизавета, если бы я мог поступить иначе, поверь, я сделал бы это! — Такер хмурился все сильнее, между его бровями легли две вертикальные складочки. — Но под моей ответственностью было две гражданские жизни — надорванная профессора Келдыша и твоя. Мне пришлось выбирать. Надеюсь, ты не упрекнешь меня за то, что я выбрал тебя?

Лиза всхлипнула и отвернулась:

— Не делай меня соучастницей своего преступления. Я тут не причем.

— Не причем, — Такер кивнул, соглашаясь. — И по возвращении на Землю — если мне все-таки посчастливится туда вернуться — я отвечу перед законом по всей строгости.

Лиза несколько раз молча качнула головой в такт своим мыслям. Проговорила ровным бесцветным голосом:

— Отключи таймер на заряде, Майк. Так ты сможешь сохранить несколько «гражданских» жизней и хоть как-то искупить вину за содеянное. И тогда у тебя появится возможность ответить перед законом.

Девушка подняла взгляд на мужчину, и какое-то время они стояли молча, ища в глубине глаз друг друга нечто важное, каждый свое. Наконец, Такер первый моргнул и кивнул:

— Хорошо, Лиззи. Я отключу таймер. Ради тебя.

***

— Я иду с тобой, — Лиза сдержанно кивнула в знак благодарности.

— Исключено, — тон Такера не предполагал возражений. — На этот раз уж точно. Ты можешь либо дождаться меня здесь, либо идти в медицинский отсек к нашим.

Лизавета набрала воздуха в грудь, собираясь спорить, но потом резко выдохнула и кивнула:

— Хорошо. Я вернусь в мед центр.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже