Читаем Падшие сердца полностью

— А могу я пригласить Рендла Уилкокса? Может, ты слышала, он за мной ухаживает. Он будет прелесть как хорош в смокинге. Мужчины ведь носят смокинги, правда?

— Конечно, Фанни. Если хочешь, я пошлю ему приглашение.

— Почему бы мне не хотеть, очень хочу.

Так этот вопрос был решен.

Приглашение отцу я отправила последним. В этот день я вышла из дому раньше обычного, чтобы успеть зайти на почту до начала занятий. Завтра начнутся каникулы. Мне кажется, я волновалась так же сильно, как и в тот день, когда сама в первый раз шла по этой горной тропинке в школу. Войдя в класс, я заметила на лицах моих учеников ожидание. И даже обычно усталые и печальные личики детей из Уиллиса были свежими и сияющими. Я чувствовала: ребята что–то затеяли.

Патриция Кунс подняла руку:

— Мы для вас кое–что приготовили, мисс Кастил, — застенчиво проговорила девочка.

— Да?

Она встала и вышла вперед, гордая тем, что ее выбрали представлять класс. Патриция помялась и от волнения стала грызть и без того обгрызенные ногти.

— Мы хотим вам это подарить до того, как вы получите другие подарки на свадьбу. Это от всех нас, — добавила она, протягивая мне сверток, упакованный в красивую голубую бумагу и перевязанный розовой ленточкой. — Мы даже бумагу покупали у вашего жениха, то есть я хотела сказать в магазине мистера Стоунуолла, — поправилась девочка, а я рассмеялась.

— Спасибо, всем спасибо.

Я развернула сверток. Внутри — оправленная в богатую дубовую раму — красовалась прекрасно выполненная вышивка, изображавшая мой домик в Уиллисе. Внизу стояла надпись: «Милый добрый дом, на память от вашего класса».

С минуту я не могла произнести ни слова, только смотрела на обращенные на меня лица с горевшими от возбуждения глазами.

— Спасибо, дети, — наконец выговорила я. — Среди всех моих будущих подарков ваш подарок станет для меня самым важным и дорогим.

Так оно и оказалось.

От последнего учебного дня до свадьбы время тянулось бесконечно: минуты казались часами, а часы — днями. Я считала, что за приготовлениями к торжеству время пролетит незаметно, но этого не случилось. Мое возбуждение в преддверии свадьбы продолжало нарастать, и Логан старался проводить со мной как можно больше времени. Потоком шли ответы на наши приглашения. Я не разговаривала с Тони Таттертоном с того дня, как покинула Фартинггейл–Мэнор, узнав о смерти Троя. Отчасти я не могла простить ему того, что случилось с его братом, а кроме того, я была испугана открывшейся мне тайной, послужившей причиной смерти Троя. Я знала, что не смогу больше слышать голос Тони, не улавливая при этом сходство со своим. Даже теперь, два года спустя, меня бросает в дрожь при мысли о его отношениях с моей матерью. Прожив достаточно долго в уверенности, что отец был мне родным, отец, который отвергал меня на каждом шагу и чьей любви мне так недоставало, я в итоге узнала, что каждый раз, глядя на меня, он видел перед собой бывшего любовника моей матери, ее отчима, а моего отца и дедушку — Тони Таттертона.

Это открытие испугало меня и потрясло до глубины души не только тем, что было по сути противоестественным и с трудом поддавалось пониманию. Меня страшила тайна моего происхождения. Я не решилась рассказать Логану правду. Презренные дела, которыми занимались сильные мира сего, потрясли бы его чистую, невинную душу. Но было и еще одно обстоятельство, о котором мне не хотелось упоминать. В тот последний день, когда Тони на пляже рассказал мне об ужасной смерти Троя, в его взгляде явственно проступило вожделение. И тогда мне стало ясно, что нужно держаться от него подальше. Вот почему я не отвечала на его телефонные звонки и письма, которые грудами лежали на моем столе. Именно поэтому я хотела, чтобы не Тони, а отец выступал на брачной церемонии. И хотя я знала теперь, что он мне не родной, я все еще искала его любви. Любовью же Тони я была сыта по горло.

Но поскольку я не хотела посвящать Логана в постыдную тайну моего рождения, я была вынуждена отправить приглашение на свадьбу и Тони. И этот хитрый лис прислал ответ, но адресовал его не мне, а Логану. Он приносил извинения за то, что не может приехать, ссылаясь на болезнь бабушки Джиллиан, которую нельзя оставить, и в свою очередь настоятельно приглашал нас приехать в Фартинггейл–Мэнор, где обещал устроить по поводу нашей свадьбы самый пышный прием, который когда–либо видели в Массачусетсе. Логан был в таком восторге от этого приглашения, что я, с большой неохотой, все же согласилась пожить четыре дня в Фарти, перед тем как отправиться в Виргинию–Бич, где мы собирались провести медовый месяц. После этого мы предполагали вернуться в Уиннерроу и поселиться в моем домике, пока на окраине города не будет выстроен для нас новый красивый дом.

Но не всем нашим планам суждено было осуществиться. Утром в день свадьбы в дверь моего домика постучали. Я провела бессонную ночь, нервное возбуждение не давало мне уснуть. Я еще не успела одеться и пошла открывать в халате. На пороге стоял почтальон, доставлявший срочную почту.

Перейти на страницу:

Все книги серии Кастил

Хевен, дочь ангела
Хевен, дочь ангела

Хевен Ли – старшая из пяти детей семейства Кастил, живущего в убогой хижине в горах Западной Виргинии. Презираемая отцом и эксплуатируемая матерью, девочка находит утешение в любви к младшим братьям и сестрам. Накануне своего десятилетия Хевен узнает от бабушки, что ее настоящей матерью была красивая и богатая девушка, которая без памяти влюбилась в Люка Кастила. К несчастью, сразу после рождения Хевен она умерла, и отец не может простить этого девочке.Через несколько лет, не выдержав нищеты и пренебрежения со стороны мужа, мачеха Хевен уезжает, бросив детей на произвол судьбы. Чтобы поправить свои дела, пришедшие в полный упадок из-за страсти к азартным играм, Люк Кастил придумывает гениальный, по его мнению, план: он начинает распродавать собственных детей богатым бездетным парам…

Вирджиния Клео Эндрюс

Любовные романы

Похожие книги

Измена. Я от тебя ухожу
Измена. Я от тебя ухожу

- Милый! Наконец-то ты приехал! Эта старая кляча чуть не угробила нас с малышом!Я хотела в очередной раз возмутиться и потребовать, чтобы меня не называли старой, но застыла.К молоденькой блондинке, чья машина пострадала в небольшом ДТП по моей вине, размашистым шагом направлялся… мой муж.- Я всё улажу, моя девочка… Где она?Вцепившись в пальцы дочери, я ждала момента, когда блондинка укажет на меня. Муж повернулся резко, в глазах его вспыхнула злость, которая сразу сменилась оторопью.Я крепче сжала руку дочки и шепнула:- Уходим, Малинка… Бежим…Возвращаясь утром от врача, который ошарашил тем, что жду ребёнка, я совсем не ждала, что попаду в небольшую аварию. И уж полнейшим сюрпризом стал тот факт, что за рулём второй машины сидела… беременная любовница моего мужа.От автора: все дети в романе точно останутся живы :)

Полина Рей

Современные любовные романы / Романы про измену