Читаем Падший ангел полностью

— Лиза, а что если из-за снегопада бал не состоится? — спросила Эвви. Она сидела у окна в бальном платье и ждала, когда подъедет карета Холланда. Уже начался бал, и она волновалась. — Я до сих пор не слышу, чтобы он ехал. Глубок ли сейчас снег?

Лиза улыбнулась, глядя на сестру.

— Примерно шесть дюймов, глупышка, как и минуту назад, — ответила она.

— Но я не хочу, чтобы из-за этого все сорвалось, — возразила Эвви. — Может, его карета застряла?

— Да не волнуйся ты, — успокоила ее Лиза. — Он сегодня приедет на санях. Да и замок близко.

— Ох, и надоела же я тебе, должно быть! — воскликнула Эвви. — Но как же мне не волноваться? Представь себе: мы поедем на настоящий бал, как раньше, когда жили в родном доме. Как мы с тобой вы глядим, Лиза? Нам, правда, к лицу эти платья?

— Вот увидишь, все женщины в Ноддинг Нолл позеленеют от зависти, — засмеялась сестра.

— Ты, правда, так думаешь? — захихикала Эвви.

— Уверена, — отозвалась Лиза.

Конечно, она не была в этом так уж уверена, но ей не хотелось огорчать Эвви. Сама Лиза даже боялась этого бала, как, пожалуй, давно ничего не боялась. И все же она надела свое роскошное платье и была готова к выходу.

Лиза не раз собиралась продать это розовое платье. Разозлившись на Айвана, она хотела при первом же удобном случае поехать в Каленбери. После этого можно было бы явиться в Баронский зал и бросить деньги ему под ноги. Она покажет ему, что ее не сломить!

Но все же этот план так и не был воплощен. Миссис Майерс так хотела, чтобы бал удался на славу, что Лиза не решилась огорчить ее сообщением о том, что собирается уходить. К тому же домоправительница была так добра и внимательна к Лизе, что девушка считала себя у нее в долгу. Миссис Майерс даже ни словом не обмолвилась о том, что застала Лизу в покоях маркиза. Домоправительница могла опозорить служанку поневоле, но добрая женщина стала к Лизе даже, кажется, внимательнее и ласковее. Поэтому она не стала уходить из замка, а вместо этого помогала домоправительнице в многочисленных хлопотах по подготовке бала.

Но вот, накануне бала, Лиза все же сказала миссис Майерс о том, что собирается уходить, и та очень огорчилась, словно испугавшись за Лизу. Девушка обняла домоправительницу и заверила, что все будет в порядке.

Лиза все же решилась продать свой бальный на ряд, но не сейчас, а через несколько дней. Поэтому она особенно боялась запачкать или порвать розовое платье. Может быть, разумнее было бы положить его обратно в коробку, но Лиза не могла бы заставить себя появиться на балу у Айвана в платье из тафты которое последний раз было на ней в замке. А главное, ей хотелось бы, чтобы Айвам увидел ее в этом роскошном наряде, особенно когда она будет танцевать с другими мужчинами. Пусть его девиз «Такова моя воля», но это не значит, что ему удастся заставить ее забыть о своей гордости.

— Я слышу колокольчик! Это его сани! Мы поедем на бал!

Эвви вскочила и заметалась по комнате. Лиза даже рассмеялась, глядя на сестру, хотя никакой радости ей самой перспектива отъезда не доставляла.

— Возьми манто, глупенькая! Неужели ты хочешь схватить простуду и слечь? — проговорила Лиза. Она помогла одеться сестре и оделась сама, хотя старенькая верхняя одежда не соответствовала их великолепным нарядам.

— Лиза, а ты надела мамино жемчужное ожерелье? — Эвви вдруг потянула руку, попытавшись дотронуться до шеи сестры.

Лиза напряглась. Она уже давно скрывала от Эвви правду. Ожерелье это было продано несколько лет назад, и они почти год после этого прожили на вырученные деньги. Уже когда Лиза подумывала о том, чтобы продать мамины изумрудные серьги, словно дар Божий пришло первое письмо от тетушки Софи. Лиза почувствовала себя виноватой перед сестрой, но все же она поспешила отойти в сторону, чтобы та не смогла потрогать ее шею.

— Я надела его, дорогая, — произнесла Лиза вслух. — Но не будем заставлять Холланда ждать. — Она взяла Эвви за руку, и они быстро направились к выходу.

Баронский зал являл собой великолепное зрелище. Когда Лиза, Эвви и Холланд появились там, большинство гостей было уже в сборе. Все, конечно, заметили, какое изменение произошло с гербом Пауэрскортов. Время от времени кто-нибудь задирал голову и глядел на герб, но большинство при этом предпочитало делать вид, что ничего не случилось. В Ноддинг Нолл люди не любили ссориться с власть имущими. А сейчас они предпочитали наслаждаться обществом и праздничной обстановкой, что было не так уж труд но. Стены зала наверху были украшены гирляндами из сосновых веток и цветов амариллиса. Но самое замечательное зрелище ожидало гостей в дальнем конце зала.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Навеки твой
Навеки твой

Обвенчаться в Шотландии много легче, чем в Англии, – вот почему этот гористый край стал истинным раем для бежавших влюбленных.Чтобы спасти подругу детства Венецию Оугилви от поспешного брака с явным охотником за приданым, Грегор Маклейн несется в далекое Нагорье.Венеция совсем не рада его вмешательству. Она просто в бешенстве. Однако не зря говорят, что от ненависти до любви – один шаг.Когда снежная буря заточает Грегора и Венецию в крошечной сельской гостинице, оба они понимают: воспоминание о детской дружбе – всего лишь прикрытие для взрослой страсти. Страсти, которая, не позволит им отказаться друг от друга…

Барбара Мецгер , Дмитрий Дубов , Карен Хокинс , Элизабет Чэндлер , Юлия Александровна Лавряшина

Исторические любовные романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Проза / Проза прочее / Современная проза / Романы