Читаем Падший ангел полностью

— Да, — утвердительно кивнул Холланд, подумав про себя: «Будто сам не знаешь».

— Ясно. Сыграем в бильярд?

Трамор подошел к бильярдному столу и взял кий.

— Почему бы нет, — произнес Холланд, хотя предложение это немного насторожило его.

К вечеру оба они сильно опьянели. Холланд обнаружил, что маркиз — сильнейший игрок, но все же управляющий выиграл одну — две игры. Наконец, почувствовав, что с него хватит, он принес хозяину извинения и, пошатываясь, пошел к выходу. Но маркиз напоследок напомнил ему о приглашении:

— Так вы говорите, в четыре часа? — Да, милорд, — ответил Холланд, удивляясь про себя, какой трезвый голос был у Трамора.

Бросив взгляд на его лицо, освещенное огнем камина, Джонс чуть было не спросил, откуда взялся шрам. Однако он вовремя вспомнил историю о том, как однажды маркиз, вывихнув ногу, вызвал врача, который, оказав ему помощь, имел неосторожность спросить о происхождении шрама. Трамор тогда, говорят, чуть не убил доктора.

— Может быть, я как-нибудь зайду к вам, — сказал маркиз на прощание.

— Очень хорошо, милорд. — Уходя, Холланд подумал, что Айван Трамор, одиннадцатый маркиз Пауэрскорт — человек очень сложный.

Глава 11

Наступила поздняя осень, однако во вторник день выдался удивительно ясный. Лиза собиралась на рынок, но приехал Холланд и уговорил их с Эвви отправиться на пикник. Вскоре вся компания расположилась на одном из холмов, с которых был виден Ноддинг Нолл.

— Желаете еще вина? — спросил Холланд, Эвви улыбнулась и прикрыла стакан рукой. Лиза ответила утвердительно. День был теплый и славный, Лиза почти наслаждалась прогулкой и обществом сестры и Холланда, но чего-то ей как будто не хватало. Глядя на сестру, мило улыбавшуюся Джонсу, она поняла дело в том, что они здесь вдвоем, а она — одна.

— Я поднимусь на вершину, — сказала Лиза, вставая. От предложения Холланда проводить ее она отказалась и стала медленно взбираться на холм, который и дал название деревне.*(Ноддинг Нолл может быть переведено как «Кивающий холм» или «Дремлющий холм» Прим. пер.). С вершины холма хорошо видна была долина, над которой возвышался замок Пауэрскорт. Она долго стояла наверху, задумчиво глядя на стены и башни.

Посмотрев вслед Лизе, Холланд произнес:

— Эвви, ваша сестра сегодня как будто чем-то обеспокоена. В чем тут дело?

Эвви погрустнела.

— Увы, боюсь, дело в ее одиночестве, — ответила она. — Хотя сама Лиза, конечно, не признается в этом.

— Ей следовало бы выйти замуж.

— Несомненно.

— Ваша сестра может заполучить себе любого жениха. Она давно могла бы уже выйти замуж. Разве до сих пор она никого не нашла? — задал он вопрос осторожно.

— Боюсь, что единственный человек, который ей подходит, — это вы. — Эвви принужденно засмеялась.

— Вот почему вы сегодня немного грустная? — спросил Холланд. — Вы считаете, что ей следовало бы выйти за меня?

— Ну, не знаю, как она бы на это посмотрела, — задумчиво проговорила Эвви. — Но мне кажется…

Он слегка ущипнул ее за щечку.

— Значит, вы не уверены, вышла бы она за меня или нет, но все же чувствуете по отношению к ней некоторые обязательства. И считаете, что я мог бы сделать ей предложение?

— Ну, а почему бы и нет? Лиза — настоящая красавица. Даже я знаю это. Она была очень хороша собой в шестнадцать лет, а теперь и подавно.

— Это правда. Но мужчин интересует в будущей жене не только красота, но и другие качества, такие как мягкость, кротость. А Лиза Альсестер с ее страстностью — не мой тип женщины. — Холланд взял Эвви за руку.

— Да, Холланд. Но ведь она же старшая и хотя бы, поэтому должна выйти замуж. Но дело в том, что Лиза заслуживает счастья. Вы не представляете себе, скольким она жертвует ради семьи.

— Напротив, представляю, — Холланд помрачнел.

— Из-за меня она и осталась старой девой, — печально сказала Эвви. — Как мне помочь ей?

— Поверьте, дорогая, это произошло не из-за вас, а из-за Трамора.

— Айван? О, как бы я хотела…

— Пожалуйста, не будьте такой оптимисткой, — перебил ее Джонс. — Маркиз вовсе не семьянин.

— Я знаю, он бывает просто ужасен. И все же мне кажется, что они созданы друг для друга. Послушайте, Холланд, а какое лицо у Айвана, когда он смотрит на Лизу? Я столько раз пыталась представить себе выражение его лица, но вы-то видели его. Расскажите мне об этом.

Холланд задумался, потом неохотно ответил:

— У него такой вид, будто он готов на нее наброситься.

Эвви густо покраснела. Тяжело вздохнув, она произнесла:

— Ну, он ведь не такой джентльмен, как вы…

Он погладил ее по щеке и мягко сказал:

— Но откуда вам знать, дорогая, как я сам смотрю на вас в эту минуту?

Эвви вздрогнула, услышав его слова. Но она не успела ни о чем спросить Холланда: он нежно поцеловал ее в губы.

Лиза вернулась к ним примерно через четверть часа. Ей сразу показалось, что Эвви как-то изменилась. У нее был немного смущенный вид, а у Холланда — довольный. Лиза догадывалась, что здесь произошло, но промолчала: это было не ее дело. К тому же они теперь были втроем, и беспокоиться не стоило.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже