— А мне наплевать на Корта, — решительно проговорила женщина. — И я намереваюсь перевешать все ваше семейство, пока не найду ее.
— Не стоит она и мизинца моих сыновей, — заявил патриарх. — Твоя сестра лгунья и любовница Арона Корта.
— Нет, это ты лгун, и тебе надо отрезать твой поганый язык, — рявкнула хозяйка «Падшего ангела».
— Я не лгу, а мой язык пусть останется при мне. Иеремия и Люк видели, как она прелюбодействовала с Кортом…
— Лжец, — прошептала Лилит.
— …прямо на берегу пруда Хиллера, причем ясным днем, — старик ехидно захихикал. — Похоже, ей нравилось это.
— Повесить его! — закричала женщина.
— Извивалась и кричала, как шлюха, — упоенно продолжал патриарх. — Слышал, тебе не очень нравится, когда Корт ухлестывает за твоей сестрой. Может, возьмешь ее к себе, из нее выйдет первоклассная шлюха. Нельзя допускать, чтобы проклятый адвокатишка получил такое сокровище…
Двое мужчин оттащили Мерримей от старика и повели его к дереву, под которым ждала его лошадь. Но Джоб по-прежнему не отрывал своих глаз от Лилит. В них горел фанатичный огонь.
— И еще она ведьма, Лилит. Твоя младшая сестра ведьма и убийца.
Мстители усадили его в седло. Она призвала сатану на голову несчастного Иеремии, и он упал и умер, потом твоя сестра прокляла меня и моих людей, и мы заболели. Эта девчонка — ведьма.
— Набросьте ему на шею веревку, — приказала женщина.
— Но тебя она не прокляла, Лилит. Пока не прокляла. Но кто может быть застрахован от кары господней или чар преисподней, а? Она шлюха и ведьма… — Джоб поперхнулся — веревка впилась в горло.
Раздался хруст позвонков, и патриарх, наводивший ужас на округу, умер.
Лилит вытерла пот со лба и повернулась к Карлосу:
— Что он сказал о Сюзанне и Корте?..
— Ты веришь, что твоя сестра ведьма? — резко спросил Мондрагон.
— Нет, конечно, нет.
— Тогда почему ты веришь остальному? Пока ты знаешь только то, что она была здесь, а потом ушла.
— Я даже этого не знаю, — устало проговорила Лилит. — Почему этот чертов дождь никак не кончится? Было бы лучше, если бы я видела их лица.
— Скоро рассвет, — заметил мексиканец, указывая на сереющее небо на востоке. Лилит резко повернулась, услышав, как ее кто-то окликнул на дороге. Вскоре показалось двое мужчин, несущих Квинси:
— Мы нашли его, он ранен, не смертельно, конечно, но едва не замерз.
Лилит, в мгновение ока соскочив с лошади, склонилась над человеком, которого наняла для охраны Сюзанны. Похоже, бородач едва мог шевелить губами.
— Дайте ему немного виски. Надо вдохнуть в него жизнь.
Один из добровольцев передал ей флягу, и женщина поднесла ее к бледным губам Эбнера. Тот приоткрыл рот, и в горло, обжигая его, полилась живительная влага, оросив подбородок и мокрую одежду.
— Эй, я захлебнусь, — закашлявшись, выдавил из себя бородач. — Я же не мертвый, просто чертовски замерз.
— Где она?
— Мы освободили ее. Эй, помоги мне сесть! Спать под проливным дождем в моем возрасте — вещь опасная. — Громила с трудом приподнялся. — Она находилась вот в этом доме, где ее держали под замком, пока мы не выкрали ее.
— Почему ты не дал нам знать, Квинси, как мы договаривались? — спросил Мондрагон.
— Они обнаружили пропажу и кинулись в погоню, поэтому мне пришлось пустить их по ложному следу, а Корт, тем временем, повел ее вверх по тропе. Меня ранили, и я не смог передать сообщение.
— Они так и не добрались до города, — подозрительно прищурилась Лилит.
— Попробуйте осмотреть пещеры, — подал идею Эбнер, делая глоток обжигающей жидкости. — Вот так гораздо лучше… Я уже начинаю оттаивать. Я посоветовал Арону отвести ее туда, если дождь не прекратится.
— Зачем?
— Боялся, что она замерзнет.
— Черт возьми, на улице весна.
— Во-первых, очень холодно, а во-вторых, на ней только ночная сорочка. Сюзанна умирала от холода. Я знаю симптомы переохлаждения.
Лилит вопросительно взглянула на Карлоса. Тот кивнул и спросил:
— Очень может быть. Холодный ветер, дождь, тонкая одежда. В какую пещеру они направились, Квинси?
— В Бедлоу. Я отведу вас, — растягивая слова, медленно проговорил бородач.
Лилит враждебно посмотрела на него. Один вопрос сильно тревожил ее:
— Джоб сказал, что Корт соблазнил ее. Что ты знаешь об этом?
— Я знаю, что Пэккарды плохо с ней обращались, — так же враждебно заявил Квинси. — Не имею понятия, что они сотворили с твоей сестрой. Она с трудом могла говорить. Что касается Корта, то он спас ее. Если бы она была мертва, Арон не стал бы рисковать из-за трупа.
— А как же?
— Думаю, лучше их найти и спросить, — нетерпеливо перебил ее Мондрагон.
— Пэккарды обидели ее, а не Корт, — угрюмо стоял на своем Эбнер.
Лилит, положив руки на бедра, оглядела поляну. Горожане и Пэккарды, застыв, внимательно вслушивались в их разговор. Женщина стиснула зубы.
— Я хочу, чтобы мои люди отправились со мной на поиски сестры, — заявила она.
— А что делать с остальными Пэккардами? — поинтересовался Холбейн. — Может, отправить их в тюрьму?
— Советую повесить их прямо здесь, — заявила женщина, — но действуйте по своему усмотрению.