Читаем Пафос полностью

Коли вона проминає коридор, вхідні двері рвучко розкриваються, на порозі виникає темна постать. Фіона інстинктивно закриває посудом обличчя. В її шиї з'являється червоний отвір, вона хрипить, падає навзнак, кров бризкає на стіну. Падають і розбиваються філіжанки. Другий отвір виникає в грудях, сиплеться штукатурка. Людина у темному спритно підстрибує до Фіони і безгучно опускає тіло на підлогу, перевіряє очний рефлекс. Дівчина мертва. Людина у темному обережно зазирає до кімнати. Трах сидить перед комп'ютером, спиною до дверей, ревуть на повну потужність динаміки. Людина у темному прицілюється. Як і попередніх, цього пострілу не чути. Куля входить реввоєнгакерові у потилицю, на виході відриває частину голови і пробиває екран дисплея. Іскри, негучний вибух. Трахове чоло із шматком мозку влітає у чорне черево розбитого монітора, кров заливає клавіатуру, принтер, системний блок, динаміки. Людина у темному виймає запальничку і підпалює стос журналів у кутку кімнати. Потім перевіряє інші приміщення, зачиняє вікна. Йде до кухні і відкриває до максимуму газові конфорки. Дивиться на годинник: від уводу операції минуло 29 секунд. Людина faceoff вдоволено видихає повітря і залишає квартиру Лупатого Траха.


Станиславів

Березень 2000 — лютий 2001

Коментари

[1] Комп'ютери погані! (англ.).

[2] Привіт, розумнику! (спотв. англ.).

[3] Роз'єднання (апгл.).

[4] Варезер — професійний руйнівник захисних комп'ютерних програм (сленґ.).

[5] ІRС — віртуальний мультиканальний простір в Інтернеті, де зв'язок відбувається у «живому часі».

[6] На верстаті №26 працював під час виробничої практики вождь корейських трударів тов. Кім Чен Ір.

[7] Слава твоєму батькові і матері твоїй слава! Вони були справжніми дзен-революціонерами, хоча і не розуміли цього, задавлені ревізіоністським радянським побутом. Але вони примножили Хаос, назвавши тебе дурним ім'ям. Перший етап кожної революційної війни — це дозоване введення Хаосу в буття.

[8] Цзаофані (кит.) — «бунтівники». Загони робітничої молоді. Створені згідно з рішенням 11-го Пленуму ЦК Китайської Компартії (1-12 серпня 1966).

[9] 9-й з'їзд КПК проходив з 1 до 24 квітня 1969.

[10] Чхолліма — крилатий кінь корейських казок. За одну мить долає 1000 лі (560 кілометрів). «Чхолліма» — звання (на кшталт радянського «Ударник комуністичної праці»). Присвоюється за трудові досягнення як механізмам, так і трудовим колективам КНДР.

[11] До Тебе звертається все з плоті зроблене (лат.) Псалтир 63, 3.

[12] Підривна проповідь (польс).

[13] «Ла Страда» — міжнародний правозахисний жіночий центр.

[14] Майзлі — південно-східний район Станиславова, відділений від центра промзоною Локомотиворемонтного заводу і залізницею.

[15] Ворона — село південно-східніше Станиславова.

[16] Аякже! (франц.).

[17] Михайло Шот-Хомський (1953-1990) — івано-франківський філософ-герменевтик. Мова Хомського складалась переважно з катахрез, мовних помилок, піднесених до норми вживання. 90% слів містили яко конструктивний елемент часточку «СУ» — «ні, нізащо, навпаки». Залишки змістовності знищувались особливими тропами, котрим Хомський дав назву «емерджентів незмінності». Створити оповідальність мовою Хомського практично неможливо. Це — позаісторична мова, котра у формі проекту є, одночасно, метаісторичною. (З Малої української енциклопедії актуальної літератури, с. 116-117).

[18] День Байбака (англ.).

[19] Хто вбив тебе, зрозумів тебе (англ.).

[20] Олім — прибульці до Ерец-Ізраїлю з пізніх (після війни 1967 р.) хвиль переселення (алій).

[21] Єврейська частина Назарету

[22] Немає різниці (івр.).

[23] Так (івр.).

[24] Нічого (івр.).

[25] Може бути й так (івр.).

[26] Початкова мовна школа для олім (івр.).

[27] Профспілкові пільги для постійно працюючих (івр.).

[28] Розмова відбувається в квітні 2000 року.

[29] Ізраїльські збройні сили.

[30]Ні (івр.).

[31] Пані! (івр.).

[32] Вибачте! Де розташовано головний православний храм? (спотв. англ.).

[33] Та що ви (франц.).

[34] Щаслива знахідка (франц.).

[35] Кольори і тіні (франц.).

[36] Хто ж це може знати! (франц.).

[37] Кенотаф — умовна гробниця, що не містить тіла похованого.

[38] Белюард (франц.) — багатоповерхова бойова вежа для облоги фортечних мурів.

[39] Мажа — стародавній чумацький віз.

[40] Лонт — ґніт, шнур, промочений у запальній речовині (зазвичай у селітряно-сірчаному розчині).

[41] Алектор(лат.) — півень.

[42] Нехай буде воля Твоя! (лат.).

[43] Помилуй мя! (лат.).

[44] Бидло, чернь (грец.).

[45] Передбачення основи для припущення (лат.) — логічна помилка, що передбачає приховане припущення недоведеної основи доказу.

Перейти на страницу:

Похожие книги

iPhuck 10
iPhuck 10

Порфирий Петрович – литературно-полицейский алгоритм. Он расследует преступления и одновременно пишет об этом детективные романы, зарабатывая средства для Полицейского Управления.Маруха Чо – искусствовед с большими деньгами и баба с яйцами по официальному гендеру. Ее специальность – так называемый «гипс», искусство первой четверти XXI века. Ей нужен помощник для анализа рынка. Им становится взятый в аренду Порфирий.«iPhuck 10» – самый дорогой любовный гаджет на рынке и одновременно самый знаменитый из 244 детективов Порфирия Петровича. Это настоящий шедевр алгоритмической полицейской прозы конца века – энциклопедический роман о будущем любви, искусства и всего остального.#cybersex, #gadgets, #искусственныйИнтеллект, #современноеИскусство, #детектив, #genderStudies, #триллер, #кудаВсеКатится, #содержитНецензурнуюБрань, #makinMovies, #тыПолюбитьЗаставилаСебяЧтобыПлеснутьМнеВДушуЧернымЯдом, #résistanceСодержится ненормативная лексика

Виктор Олегович Пелевин

Современная русская и зарубежная проза