– Но согласитесь – все это не вяжется с характером женщины. И с тем фактом, что она за час до своей смерти позвонила главному редактору газеты, где она работала, и сообщила, что в самое ближайшее время он получит сенсационный материал. Этот факт вы можете объяснить?
Хаммер пожал плечами:
– Нет, этого я объяснить не могу.
Я спросил его, есть ли какие-нибудь сведения о Мэй Арчер, чтобы подкрепить фантастическую версию Мулдена, что они якобы влюблены друг в друга и на следующее утро собирались уехать на Гавайи.
– Да, – ответил он. – Мы пытались выяснить это. Но до суда это не дошло.
– Почему?
– Защите это все равно бы не помогло. Понимаете, мы послали Ивонну в дом к Арчеру в Эль Монте поговорить с ним. И он поклялся, что Мулден все это выдумал.
Ивонна взяла сигарету, и Хаммер галантно дал ей прикурить.
– Он сказал мне, – сказала она, выпуская облако дыма, – что она была преданной матерью. Он и она любили друг друга. Даже когда она поздно возвращалась из редакции домой, она всегда его будила...
– Может быть, эта дама была нимфоманкой? – высказал предположение Сэм.
– Уж ты бы хоть помолчал! – резко оборвал его Хаммер.
Я спросил, что представляет собой ее супруг.
Ивонна пожала плечами.
– Думаю, обычный человек. Только не уверена, можно ли любить таких мужчин. Вы наверняка знаете такой сорт людей, для которых удовольствие петь в церковном хоре или быть предводителем следопытов.
– А их дети?
Она опять пожала плечами, словно дети для нее – нежеланный побочный продукт неумело проведенных любовных утех.
– Мальчик трех лет и четырехлетняя девочка. Уважаю тех, кто любит детей. Но, насколько я помню, у обоих был сильный насморк.
– Вы выяснили, чем он зарабатывает себе на жизнь?
– Да. Он бухгалтер на авиационном заводе.
– А где он был той ночью, когда убили его жену?
– Дома. Присматривал за детьми.
– Почему вы вдруг заинтересовались Арчером?
– Только для того, чтобы упорядочить факты в моей голове, сэр, – сказал я, подражая суровому лейтенанту полиции из многосерийного детектива. Я поставил пустую рюмку на стол и поднялся. – С вашего разрешения я сейчас пойду и начну отрабатывать свой гонорар.
Вирджил с наигранной озабоченностью похлопал меня по плечу.
– И тебе здорово придется попотеть, малыш! Мистер Хаммер вкладывает в тебя много денег. – И добавил, хотя это было излишним: – Но если придется, мы можем стать такими же неприятными, как и банда Амато.
– С мистером Алоха таким тоном не говорят, – сердито бросила Ивонна. Она поднялась и улыбнулась мне: – Я с удовольствием провожу вас до двери, мистер Алоха.
Мы прошли с ней через гостиную и вышли в переднюю. Там, став спиной к террасе, она распахнула свой халат, чтобы напомнить мне, что я упустил. При этом она скривила рот в улыбке и сказала:
– Я даже не знаю, должна ли я себя чувствовать польщенной или нет.
Я не понял, что она имела в виду, и сказал ей об этом.
Она объяснила:
– Я предложила вам себя, чтобы вы продолжали заниматься этим делом. Меня вы отвергли, но предложение Тода дать вам новый "мерседес" приняли.
Я с ухмылкой взглянул на нее.
– Вы наверняка не хуже "мерседеса", и подвижных частей у вас и в "мерседесе" вполне достаточно. Но уверен, что новая машина принесет мне гораздо меньше неприятностей.
– Все понятно, – остановила она меня. Сейчас ее улыбка была уже искренней. – Если бы вы приняли мое предложение и Тод застал бы нас за этим, то мы оба уже были бы мертвы.
– Может быть, как-нибудь в другой раз?
– Может быть.
– О чем вы так долго беседуете? – крикнул Хаммер с террасы.
Ивонна крикнула через плечо:
– Я только выразила мистеру Алоха свою благодарность.
В следующее мгновение я уже был на лестнице и нажимал кнопку вызова лифта.
Глава 6
Еще несколько минут назад я высмеял мысленно Ивонну за ее суеверие. Но сейчас и у меня самого появилось такое чувство, будто за мной следят. И следят наверняка не с дружелюбными намерениями.
Но самая главная чертовщина заключалась в том, что я не смог обнаружить своего преследователя. В зеркальце заднего обзора я увидел сперва только блондинку с грубыми чертами лица, сидевшую за рулем своего "тандерберда", потом – грузовик кинокомпании, везущий на съемки с десяток лошадей, чьи морды торчали поверх высокой загородки, потом – громилу в "кадиллаке" образца 58-го года, потом еще какой-то старый грузовичок и двух студентов колледжа в красном МГ. Другими словами, на бульваре было обычное нормальное движение.
Я остановился у тротуара перед "Севен Сис" и дал проехать всем, кто следовал за мной. Блондинка в "тандерберде" бросила на меня негодующий взгляд, потому что я резко затормозил, но ни одна из машин не остановилась. И ни один из остальных водителей даже не посмотрел в мою сторону.
Дэнни, дежурный на стоянке, распахнул передо мной дверь и сделал полудолларовый поклон:
– Алоха, мистер Алоха! Хеле май, поу кахале!
– Где ты выучился говорить по-гавайски? – удивился я. – Ведь ты сказал: "Входи, этот дом принадлежит тебе".
Он ухмыльнулся.