Читаем Пак с Волшебных холмов полностью

Рим марширует вперед,Под ноги Рим не глядит:Пусть разбегается Мелкий НародИз-под колес и копыт.Мы же за вашей спинойВ стаю собьемся, ворча,Чтобы решающий выиграть бойХитростью вместо меча.Мы – мелюзга, мелкота,Ростом не выше куста,Но чужаки неспростаНаши обходят места.Мы – незаметный народ,Ржавый нарост на сосне,Червь, пожирающий плод,Или заноза в ступне.Радостно крыса на зубПробует в трюме канат;Плющ, убивающий дуб,Так же доволен и рад.Любо и нам средь лесов и болотТруд свой бесшумный вершить,Зная, что час наш придет, —Можно пока не спешить.Нет, наш народ не силен,Если же в сильных нужда —Тайной тропою из дальних сторонМы проведем их сюда.Новое рабство нас ждет,Но обратится во прахВаша твердыня – и Мелкий НародСпляшет на ваших гробах!Мы – мелюзга, мелкота,Ростом не выше куста,Но чужаки неспростаНаши обходят места.Мы – незаметный народ,Ржавый нарост на сосне,Червь, пожирающий плод,Или заноза в ступне.

Гэл чертежник

* * *

Если впрямь ты пророк – честь тебе и хвала!Прослывешь повсеместно ты важною шишкой —Кроме лишь одного небольшого села,Где рожден ты и где тебя помнят мальчишкой.И пока обличитель обидчив и юн,В дневнике своем пишет он горькие строки:Что в глазах земляков он всего лишь хвастун…Но пророкам на пользу такие уроки.Всех богатств ниневийских, развеянных в дым,Всех раздумий во чреве кита и во храмеСто. ит тот городок, где соседям твоимДела нету, с какими ты знался царями.Кем бы ты ни прослыл – только в отчем краюУзнаёшь настоящую цену свою.


Дождь, заладивший после обеда, вынудил Дана и Уну затеять игру в пиратов на Маленькой Мельнице. Если вы не боитесь крыс, шмыгающих в углу, и остьев овса, лезущих в ботинки, чердак с его люком и надписями на стропилах о море и о любимых подругах – самое распрекрасное место. Он освещается небольшим окном, так называемым утиным окошком, из которого можно увидеть ферму «Липки» и место, где убили Джека Кейда.



Забравшись вверх по чердачной лестнице (они называли ее «грот-мачтовым древом», как в балладе о сэре Эндрью Бартоне, и она была «отполирована до лоска руками моряков», как говорится в той же балладе), они увидели, что на Утином подоконнике сидит какой-то человек.

Он был одет в светло-лиловый камзол и такого же цвета узкое трико, и он что-то деловито зарисовывал в книжечку с красным обрезом.



– Присядьте, присядьте! – крикнул сверху Пак, устроившийся на стропилах. – Полюбуйтесь, как красиво получается! Сэр Гарри Доу – прошу прощения, Гэл! – говорит, что моя голова – наилучший образец для гаргойля.

Человек засмеялся, вскинув голову в темном бархатном берете, и его полуседые волосы буйно рассыпались по сторонам лица. На вид ему было никак не меньше сорока лет, но глаза в окружении веселых морщинок блестели совсем молодо. На поясе у него висела узорчатая кожаная сумка неизвестного назначения.

– Можно нам посмотреть? – спросила Уна, смело выступая вперед.

– Конечно… пожалуйста! – ответил он, подвигаясь на подоконнике, и снова пустил в ход свой серебряный карандашик. Быстрые, опытные пальцы набрасывали портрет Пака, сидевшего терпеливо, с неподвижной ухмылкой, как бы приклеенной к его широкому лицу.


Вскоре художник полез в сумку, вытащил из нее тростниковое перо и ловко подровнял кончик маленьким ножом с костяной ручкой, сделанной в форме рыбки.

– Вот отличная штука! – воскликнул Дан.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже