– О том, что случилось дальше с мечом Виланда и с братом Хью, я расскажу в следующий раз, – сказал он, подымаясь на ноги. – Оэй, Орлик!
Легким галопом конь помчался на зов с дальнего конца луга.
Он проскакал почти рядом с матерью Уны и Дана, которая, как ни странно, и бровью не повела в его сторону.
– Ребята, старая кобыла Глисона сорвалась с привязи и убежала. Вы не видели ее? – спросила мама.
– Она, должно быть, на той стороне ручья. Недаром весь спуск к воде изрыт копытами, – ответил Дан. – А еще мы поймали уйму рыбы. Целых полдня просидели. Только-только смотали удочки.
И они искренне верили в то, что говорили. Ни один из них не заметил листьев Ясеня, Дуба и Терна, которые Пак незаметно подбросил им на колени.
Песня Сэра Ричарда
Мы вслед за герцогом вышли в море,Добыть желая английский трон,Но был я молод и понял вскоре,Что сам я Англией покорен.Смельчак безусый, на поле браниМечтал я биться среди знамен,Любви не ведав, не знав заране,Что буду Англией покорен.Отец мой смотрит с дозорной башни:Плывет ли к дому младой барон?Отец, припомни свой день вчерашний,Пойми: я Англией покорен!О мать, чьей дом наш послушен власти,Тебе твой первенец шлет поклон.Ты знаешь силу весенней страсти:Прости – я Англией покорен.В пажах мой братец в Руане служит —Пострел, насмешник и ветрогон.Скажите, пусть обо мне не тужит,Я просто Англией покорен.В саду расцветшем моя сестрицаВздыхает, слыша церковный звон.Сестра, ведь юность не повторится,Поверь – я Англией покорен.Моих соратников лица строги,Они проклятья мне шлют вдогон.Друзья, мне с вами не по дороге:Навек я Англией покорен.Король и рыцарь глядят сурово,Ворчат бароны со всех сторон…Прошу, позвольте сказать два словаТому, кто Англией покорен:Любви и смерти, уж вы поверьте,Никто не минет: таков закон,И так случилось, что я до смертиЛюбовью в Англии покорен!Искатели приключений
Песня варяжских жен
Разве удержит жена молодаяБлиз очага и родимого края,Если поманит Колдунья седая?Это старуха с холодною кровью,Лед она стелет гостям в изголовьеВ крае, где айсбергов белых гнездовье.Нежной она не обнимет рукою —Только оближет знобящей волною,Выкатив тело на кромку прибоя.Но, лишь повеет весной с небосвода,Вздуются почки и вскроются воды,Вам уже снятся сраженья, походы.К морю вы сходите нетерпеливо,Бродите молча по краю залива —Там, где ладья ожидает прилива.В пире и в мире уж нету вам сласти,Мыслями всеми у ведьмы во власти,Днище смолите и чините снасти.И на заре ваш корабль уплываетВдаль, где багровая туча пылает,Шум ваших весел стихает, стихает…Разве удержит жена молодаяБлиз очага и родимого края,Если поманит Колдунья седая?Тот день выдался слишком жарким для прогулок по лугу, и Дан попросил старого Хобдена перенести их плоскодонку с пруда в ручей, который протекал в середине сада. На борту этого славного судна масляной краской было выведено название – «Маргаритка», но в серьезных экспедициях оно обычно называлось «Золотой Ланью», «Длинным Змеем» или каким-либо другим подходящим именем. Ручей был слишком узок для весел, так что Дану приходилось цепляться багром и подтягивать лодку вперед, а Уна отталкивалась от дна обломком жерди.