Мюрто повернулся и медленно побрел по пыльному проулку.
Триш была на кухне, когда зазвонил телефон. Она сняла трубку:
— Алло. Привет, Мартин. Нет, его еще нет дома… О, боже мой… Спасибо, что сообщил…
Наступил вечер. Мюрто подъехал на своей машине к дому. Он уже открыл дверцу и собрался выходить, но затем передумал. В отчаянии хлопнув ладонями по рулевому колесу, Роджер закрыл дверцу и уехал.
Риггс шел по участку. Навстречу ему шагал капитан Мэрфи:
— Ну, как ты, Риггс? Как Мюрто?
— Все нормально, капитан. Я отправил его домой.
Из-за спины Мэрфи вышла психолог миссис Джонсон.
— Риггс, я бы хотела поговорить с ним. Ему сейчас это необходимо.
Мартин криво улыбнулся:
— Я думаю, что это не очень хорошая мысль, доктор. Лучше всего сейчас оставить его в покое.
— Я знаю, о чем я говорю, — настаивала Джонсон.
— Нет, нет, не нужно.
Риггс аккуратно обошел назойливого доктора и лицом к лицу столкнулся с Лорной Коул.
— Мне нужно поговорить с вами, — сказала она.
— О, нет, только не это, — улыбнулся Риггс. — Это может повредить моей репутации.
— Я настаиваю.
— Ну, раз вы настаиваете, — вздохнул Риггс, — тогда пройдемте в мой кабинет.
Он распахнул перед ней дверь. Не разобравшись, Лор-на вошла в дверь и оказалась в мужском туалете. У писсуаров спиной к ней стоял шеф саперов. Он не видел Лор-ну. Как ни в чем не бывало, Риггс подошел к писсуару и расстегнул джинсы.
Лорна прошла в сторону, за небольшую перегородку, за которой располагались умывальники, и стала мыть руки.
— Привет, Риггс, — сказал шеф саперов.
— Привет, Бергер.
— Что, опять не тот провод перерезал?
— Нет, я такими делами больше не занимаюсь.
— В следующий раз дожидайся саперов.
— Я помню.
— Вот и хорошо.
Бергер закончил свода дела, застегнул брюки и подошел к умывальнику. С нескрываемым удивлением посмотрев на девушку, он, однако, не произнес ни слова и стал мыть руки.
— Итак, я слушаю, — сказал Риггс, стоя у писсуара.
— Вы скрыли от меня информацию, которая касается моего дела.
Бергер, проходя к выходу мимо Риггса, сказал:
— Будь с ней осторожнее. Она из отдела внутренних расследований.
— Я знаю, — улыбнулся Риггс.
— Вы что-то узнали о Джекс Трэвисе и обязаны были сообщить мне.
Она вытерла руки и прошла мимо Риггса, словно ненароком толкнув его. Риггс посмотрел на свои руки и возмущенно воскликнул:
— Обязан? Да ни черта я не обязан! Это все школьные правила!
Мартин- застегнул замок на джинсах и повернулся к Лорне.
— Слушай, что за ерунда? — возбужденно сказал он. — Мы — полицейские! Ты — из полиции, и я — из полиции. Мы на одной стороне или нет? Да?
— Да, — неохотно согласилась она.
— Тогда давай вести себя так, как должны вести себя люди на одной стороне! Там, на улицах, дети! У них еще мозгов нет, а в руках уже автоматы! Сегодня погиб…
— Я знаю, — не дала ему договорить Лорна. — И мне очень жаль, что так получилось.
Она серьезно посмотрела ему в глаза. Риггс почувствовал, что лед стал таять.
— Да, — сказал Мартин. — Слушай, в чем там дело? Расскажи мне. Я очень хочу помочь. Я помогу, если ты расскажешь мне. Давай договоримся.
Он протянул Лорне руку. Она опустила глаза и улыбнулась:
— Вымой руки, Риггс, и… приходи в мой кабинет.
Мартин взглянул на руку и торопливо сказал:
— Да, да, сейчас… сейчас буду.
Риггс вошел в кабинет Лорны. Она сидела за столом, перед экраном компьютера.
— Садись.
Лорна открыла стоявший рядом металлический сейф и достала оттуда небольшой автомат с привязанной к стволу биркой:
— Посмотри.
Риггс взял автомат и повертел его в руках:
— Да, я знаю. МАК-10, автоматический, калибр — девять миллиметров. Абсолютно противозаконное оружие.
— Что-нибудь еще хочешь узнать? — она набрала команду на клавиатуре компьютера и прочитала появившуюся на мониторе информацию. — В мае 1990 года из этого автомата был убит продавец магазина в штате Коннектикут. В октябре того же года это оружие было конфисковано полицейским управлением Лос-Анджелеса. Этот автомат должен был быть уничтожен еще полгода назад.
— Но он цел, — сказал Риггс.
— Именно. Его не успели уничтожить. Он снова оказался в руках у преступников. Такой же автомат был в руках у мальчишки, который сегодня стрелял в твоего напарника. Этот и еще пятнадцать тысяч таких же автоматов были украдены из полиции до того, как их успели уничтожить. Мы там, на улицах, животы надрываем, чтобы конфисковать это opyжие, а оно снова уплывает. Когда ты арестовал Билли Фелпса, ты вмешался в нашу операцию.
— Ах, вот в чем дело? Я влез в операцию отдела внутренних расследований. Вы думаете, что в этом замешан кто-то из своих.
— Да. Те, кто украл это оружие, знали, как проникнуть на склад, какие контейнеры вскрывать, а какие — нет. Взяли ведь только автоматы.
Риггс слушал Лорну и вдруг поймал себя на мысли, что ему очень нравится это женщина — ее лицо, волосы, голос.
— Значит, здесь замешан кто-то из полицейских, — закончила она.
— Или бывших полицейских, — добавил Риггс. — Джек Трэвис.
— Именно, — она откинулась в кресле и насмешливо сказала: — А ты упустил его.
— Я подобрался к нему очень близко, — не без гордости сказал Риггс.