— Так, где же это может быть? Риэнн, Кэрри… Так, Новый год… Альба Варден, Альба Варден… Где же это может быть? Ага, похоже, здесь.
Перерыв несколько кассет, Роджер снял с полки ту, на которой было написано «День Рождения». Он включил телевизор и сунул кассету в видеомагнитофон. Взяв в руки пульт, Роджер включил режим воспроизведения и стал внимательно смотреть на экран. Там появились кадры, сделанные любительской камерой на предыдущем дне рождения Роджера, который он отмечал на впервые спущенном на воду катере, в порту Лос-Анджелеса.
— Так, это мой катер, — радостно улыбнулся Мюрто, нажимая на кнопку ускоренного просмотра. — Так, это праздничный пирог…
Дверца машины Мюрто внезапно открылась. Сидевший на месте водителя Лео с недоумением посмотрел на высокого блондина, который, не говоря ни слова, оттеснил Гетца в сторону и уселся за руль. Лео попытался выскочить из машины с другой стороны, но там появился еще один мужчина, который грубо втолкнул его назад и занял место рядом с водителем. Зажатый между ними Лео поднял вверх руки и испуганно залепетал:
— О’кей, о’кей.
Блондин завел двигатель и «линкольн» растворился в ночной темноте, увозя подопечного Мюрто.
Роджер никак не мог найти нужное место. Он перемотал уже почти всю пленку, пока, наконец, не обнаружил то, что искал. На экране появилось изображение бухты, в которую входил огромный грузовой корабль. Роджер нажал на кнопку «стоп-кадр» и нагнулся над экраном, пытаясь прочитать надпись на борту корабля. Когда ему удалось это сделать, он ошеломленно откинулся в кресле и прошептал:
— Черт побери! Альба Варден — это не женщина, это корабль…
Он выключил телевизор и увидел на погасшем экране силуэт человека, который вошел в гостиную.
— Лео! — крикнул Мюрто недовольным тоном. — Я же сказал тебе — сиди в машине!
Роджер обернулся и увидел, что перед ним стоит один из людей Радда. Тот замахнулся кулаком, но Роджер успел вскочить и отвести удар.
— Сукин сын, что ты делаешь в моем доме? — закричал Мюрто, бросаясь на противника.
Однако тот встретил его хорошо поставленным ударом ноги. Мюрто отлетел к дивану, поднялся и снова получил удар ногой по ребрам. Он снова поднимался, отступал и пропускал удары. Кухня, куда вскоре переместилась схватка, была отделена от строившейся мастерской Мюрто лишь полиэтиленовой пленкой. Разорвав ее спиной после очередного удара противника, Мюрто упал на пол первого этажа строения. Роджер едва успел подняться, как нападавший выхватил нож и бросился на него с криком:
— Проклятый кафр!
Роджер успел схватить руку с ножом, но постепенно он проигрывал в этой схватке. Противник второй рукой схватил Роджера за горло. Задыхаясь, Мюрто дотянулся до лежавшего на деревянном столике автоматического молотка. Он поднял молоток и, повернув его к противнику, нажал курок.
Гвоздь пробил лоб южноафриканца. Его руки ослабли, тело обмякло и рухнуло на пол. Роджер обессиленно прислонился к затянутой полиэтиленом стенке мастерской, держа в руке автоматический молоток.
Внезапно еще один враг схватил его сзади за горло, разорвав пленку. Мюрто захрипел, пытаясь освободиться от железной хватки, но, чувствуя, что сил у него не хватает, поднял молоток и стал нажимать на курок до тех пор, пока противник за спиной не отпустил руку. Роджер снял ослабевшую руку со своего горла и обернулся. Второй убийца был буквально прибит гвоздями к стене. Мюрто вытер трясущейся рукой лоб и вышел на улицу.
— Пригвоздил обоих… — пробормотал он потрясенно. — Лео!
Мюрто увидел, что «линкольн» исчез.
— Черт! Лео!
В тихом вечернем небе над океаном послышался какой-то шум. Два вертолета направлялись к тому месту на побережье, где стоял домик Риггса. Вооруженные автоматами люди в черных трико передернули затворы, приготовившись к стрельбе.
Мартин и Рика, обнявшись, лежали в постели. Рика уснула после изнурительного любовного марафона. Внезапно Мартин услыхал, как Сэм начал лаять. Затем собака бросилась в дом, пытаясь разбудить хозяина.
Риггс вскочил на постели и прислушался. Откуда-то со стороны океана доносился жужжащий стрекот винтов. Мартин стал поспешно натягивать джинсы, толкая Рику.
— Рика, вставай, быстрее! Одевайся!
Он подал ей одежду. Спросонья ничего не понимая, он га застонала:
— В чем дело?
Риггс помог ей натянуть платье.
— Поверь мне, так надо!
— Я не понимаю, в чем дело, — испуганно сказала она, надевая туфли.
— Поверь мне.
Он едва набросил рубашку, как шум винтов резко усилился. Мартин выглянул в занавешенное окно и зажмурился. В глаза ему ударил слепящий луч прожектора. Вертолеты зависли над самым домом. Мартин мгновенно бросился назад, к девушке, и повалил ее на пол, закрыв собой:
— Ложись!
Очереди из нескольких автоматов прошили домик.
Пули пробивали стены, окна, дверь, разнося все внутри. Рика отчаянно завизжала. Мартин закрывал ее, пытаясь добраться до собачьего лаза посреди домика. Когда наступила небольшая пауза, Риггс помог девушке выбраться через дыру под пол домика, а затем спрыгнул на землю сам. Автоматные очереди снова стали кромсать тонкие стены.
Мартин показал Рике, куда ползти.