Читаем Палестинский патерик полностью

О смиренномудрии сказал Господь наш: егда сотворите вся повеленная вам, глаголите, яко раби неключими есмы (Лк. 17, 10). Еще: яко еже есть в человецех высоко, мерзость есть пред Богом (Лк. 16, 15). Опять: всяк возносяйся, смирится: смиряли же себе, вознесется (Лк. 18,14). Также: Аз посреде вас есмь яко слушай (Лк. 22, 27). Опять: иже аще хощет в вас вящший быти, да будет вам слуга. И иже аще хощет в вас быти первый, буди вам раб (Мф. 20, 26–27). Еще: видев же Симон Петр, припаде к коленома Иисусовома, глаголя: изыди от мене, яко муж грешен есмь, Господи (Лк. 5, 8). Иоанн Предтеча сказал фарисеям: аз убо крестих вы водою… грядет Креплий мене в след мене, Емуже несмъ достоин, преклонъся, разрешити ремень сапог Его (Мк. 1, 7–8). Сам Господь, подавая нам пример смирения, востав от вечери, и положи ризы, и приемъ лентион, препоясася; потом же влия воду во умывальницу, и начат умывати ноги учеником, и отирати лентием, имже бе препоясан (Ин. 13, 4–5). Тоже Апостол говорит: аз бо есмь мний Апостолов, иже несмъ достоин нарещися Апостол, зане гоних церковь Божию (1 Кор. 15, 9). И опять: Христос Иисус прииде в мир грешники спасти, от нихже первый есмь аз (1 Тим. 1, 15). Еще: молю убо вы аз юзник о Господе, достойно ходити звания, в неже звани бысте, со всяким смиренномудрием и кротостию, с долготерпением (Еф. 4,1–2). И еще: не хваляй бо себе сей искусен, но егоже Бог восхваляет (2 Кор. 10, 18). И еще: облецытеся убо, якоже избранный Божий святи и возлюбленни, во утробы щедрот, благость, смиренномудрие, кротость (Кол. 3,12). И еще: аще бо бых еще человеком угождал, Христов раб не бых убо был (Гал. 1, 10).

О незлобии сказал Господь: любите враги ваша, благословите кленущия вы, добро творите ненавидящим вас, и молитеся за творящих вам напасть и изгонящия вы… аще тя кто ударит в десную твою ланиту, обрати ему и другую. И хотящему судити-ся с тобою, и ризу твою взяти, отпусти ему и срачицу (Мф. 5, 44, 39–40). Опять: Отче, отпусти им: не ведят бо что творят (Лк. 23, 34). Также, когда во время предательства Иудина, в саду Гефсиманском, один из учеников удари раба архиереова и уреза ему ухо десное, Господь сказал: оставите до сего. И коснувся уха его, исцели его (Лк. 22, 51). И Апостол говорит: укоряеми, благословляем; гоними, терпим; хулими, утешаемся (1 Кор. 4, 12, 13). Опять: благословляйте гонящия вы; благословите, а не кляните (Рим. 12, 14). Еще: аще возможно, еже от вас, со всеми человеки мир имейте… не себе отмщающе (Рим. 12, 18–19). Сам Господь укаряемь, противу не укаряше; стражда не прещаше; предаяше же судящему праведно (1 Пет. 2, 23).

Перейти на страницу:

Похожие книги

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П.А. Юнгерова (с греческого текста LXX). Юнгеров в отличие от синодального перевода использовал Септуагинту (греческую версию Ветхого Завета, использовавшуюся древними Отцами).* * *Издание в 1868–1875 гг. «синодального» перевода Свящ. Книг Ветхого Завета в Российской Православной Церкви был воспринят неоднозначно. По словам проф. М. И. Богословского († 1915), прежде чем решиться на перевод с еврейского масоретского текста, Святейший Синод долго колебался. «Задержки и колебание в выборе основного текста показывают нам, что знаменитейшие и учёнейшие иерархи, каковы были митрополиты — Евгений Болховитинов († 1837), Филарет Амфитеатров († 1858), Григорий Постников († 1860) и др. ясно понимали, что Русская Церковь русским переводом с еврейского текста отступает от вселенского предания и духа православной Церкви, а потому и противились этому переводу». Этот перевод «своим отличием от церковно-славянского» уже тогда «смущал образованнейших людей» и ставил в затруднительное положение православных миссионеров. Наиболее активно выступал против «синодального» перевода свт. Феофан Затворник († 1894) (см. его статьи: По поводу издания книг Ветхого Завета в русском переводе в «Душепол. Чтении», 1875 г.; Право-слово об издании книг Ветхого Завета в русском переводе в «Дом. Беседе», 1875 г.; О нашем долге держаться перевода LXX толковников в «Душепол. Чтении», 1876 г.; Об употреблении нового перевода ветхозаветных писаний, ibid., 1876 г.; Библия в переводе LXX толковников есть законная наша Библия в «Дом. Беседе», 1876 г.; Решение вопроса о мере употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.; Какого текста ветхозаветных писаний должно держаться? в «Церк. Вестнике», 1876 г.; О мере православного употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.). Несмотря на обилие русских переводов с еврейского текста (см. нашу подборку «Переводы с Масоретского»), переводом с текста LXX-ти в рус. научной среде тогда почти никто не занимался. Этот «великий научно-церковный подвиг», — по словам проф. Н. Н. Глубоковского († 1937), — в нач. XX в. был «подъят и энергически осуществлён проф. Казанской Духовной Академии П. А. Юнгеровым († 1921), успевшим выпустить почти весь библейский текст в русском переводе с греческого текста LXX (Кн. Притчей Соломоновых, Казань, 1908 г.; Книги пророков Исайи, Казань, 1909 г., Иеремии и Плач Иеремии, Казань, 1910 г.; Иезекииля, Казань, 1911 г., Даниила, Казань, 1912 г.; 12-ти малых пророков, Казань, 1913 г; Кн. Иова, Казань, 1914 г.; Псалтирь, Казань, 1915 г.; Книги Екклесиаст и Песнь Песней, Казань, 1916 г.; Книга Бытия (гл. I–XXIV). «Правосл. собеседник». Казань, 1917 г.). Свои переводы Юнгеров предварял краткими вводными статьями, в которых рассматривал главным образом филологические проблемы и указывал литературу. Переводы были снабжены подстрочными примечаниями. Октябрьский переворот 1917 г. и лихолетья Гражданской войны помешали ему завершить начатое. В 1921 г. выдающийся русский ученый (знал 14-ть языков), доктор богословия, профессор, почетный гражданин России (1913) умер от голодной смерти… Незабвенный труд великого учёного и сейчас ждёт своего продолжателя…http://biblia.russportal.ru/index.php?id=lxx.jung

Библия , Ветхий Завет

Иудаизм / Православие / Религия / Эзотерика