Читаем Палец инженера полностью

"There you are," said he. "That circle is drawn at a radius of ten miles from the village.- Смотрите, эта окружность имеет радиус в десять миль, - сказал он.
The place we want must be somewhere near that line.- Нужное нам место находится где-то внутри этого круга.
You said ten miles, I think, sir."Вы, кажется, сказали, десять миль, сэр?
"It was an hour's good drive."- Да, мы ехали около часа.
"And you think that they brought you back all that way when you were unconscious?"- И вы предполагаете, что они отвезли вас обратно, пока вы были без сознания?
"They must have done so.- По-видимому, так.
I have a confused memory, too, of having been lifted and conveyed somewhere."Мне смутно помнится, что меня поднимали и куда-то несли.
"What I cannot understand," said I, "is why they should have spared you when they found you lying fainting in the garden.- Не понимаю, - вмешался я, - почему они сохранили вам жизнь, когда нашли вас без сознания в саду.
Perhaps the villain was softened by the woman's entreaties."Может, женщина умолила этого негодяя пощадить вас?
"I hardly think that likely.- Вряд ли.
I never saw a more inexorable face in my life."За всю мою жизнь не видел более зверской физиономии.
"Oh, we shall soon clear up all that," said Bradstreet.- Все это мы скоро выясним, - сказал Бродстрит.
"Well, I have drawn my circle, and I only wish I knew at what point upon it the folk that we are in search of are to be found."- Итак, окружность готова, сейчас остается узнать только, в какой точке находятся те люди, которых мы ищем.
"I think I could lay my finger on it," said Holmes quietly.- Мне думается, я могу вам показать, - спокойно ответил Холмс.
"Really, now!" cried the inspector, "you have formed your opinion!- Вот как? - воскликнул инспектор. - Значит, у вас уже есть определенное мнение.
Come, now, we shall see who agrees with you.Посмотрим, что думают остальные.
I say it is south, for the country is more deserted there."Я утверждаю, что это произошло на юге, ибо там местность менее населенная.
"And I say east," said my patient.- А я говорю, на востоке, - возразил мой пациент.
"I am for west," remarked the plain-clothes man.- Я стою за запад, - заметил человек в штатском.
"There are several quiet little villages up there."- Там расположено несколько тихих деревушек.
"And I am for north," said I, "because there are no hills there, and our friend says that he did not notice the carriage go up any."- А я - за север, - сказал я. - На севере нет холмов, а наш друг утверждает, что не заметил, чтобы дорога шла в гору.
"Come," cried the inspector, laughing; "it's a very pretty diversity of opinion.- Ну и ну! Неплохой букет мнений, - смеясь подытожил инспектор.
We have boxed the compass among us.- Мы назвали все румбы компаса.
Who do you give your casting vote to?"Кого же вы поддерживаете, мистер Холмс?
"You are all wrong."- Вы все ошибаетесь.
Перейти на страницу:

Похожие книги