— Нет никаких сомнений, ты говоришь совершенно верно, Хидимба. Религии следует придерживаться точно так, как ты сказала, стройная госпожа. Бхимасена должен свершить омовение, а также все другие обычные дневные обряды и, после того как вы вступите в священный брак, ещё до заката он станет твоим мужем. Днём ты, сколько пожелаешь, можешь путешествовать с ним с быстротою мысли, но вечером ты должна приносить его обратно.
«Да будет так», — пообещала Хидимба. Забрав с собой Бхимасену, она взвилась в небо и облетела с мужем многие прекрасные горные вершины, святилища богов. И во всех этих местах, принимая неотразимо прелестное женское обличие, украшаясь всевозможными драгоценностями самой изысканной работы и ведя сладостные беседы, она дарила наслаждение сыну Панду.
С быстротою мысли перелетая с одного места на другое и в каждом из них даря наслаждение Бхиме, ракшаси в конце концов родила ему могучего сына. Со своими косыми глазами, большим ртом и подобными раковинам ушами мальчик был сущим страшилищем. Его облик, как бы оправдывая имя его отца — Бхима, был ужасен: губы яркого цвета красной меди, похожие на клыки зубы очень остры. Велика была и его мощь. Он был великим лучником, великим героем, наделённым великой энергией и силой. Передвигался он стремительно, обладал чудовищно большим телом и великой мистической силой и мог легко побеждать всех врагов. Быстрота его передвижения и мощь, хотя он и был рождён от человека, были поистине сверхчеловеческими. И он превосходил своим магическим могуществом не только всех человеческих существ, но и любых чародеек и чародеев.
Хотя Хидимба и преобразилась в прекрасную женщину, она по-прежнему оставалась ракшаси, и сын сохранил её подлинные черты. Ещё будучи младенцем, этот могучий герой быстро обрёл черты юноши и достиг замечательной ловкости в обращении с оружием.
Ракшаси рожают детей в день их зачатия. Они могут принимать любое обличие и на самом деле являются во многих обличиях.
Ещё безволосый ребёнок почтительно припал к стопам отца, а затем могучий молодой лучник столь же почтительно припал и к стопам матери. Оба родителя подобрали ему подходящее имя. «Его безволосая голова сверкает, словно хорошо отшлифованный горшок», — сказал Бхима его матери, и с тех пор мальчика звали Гхатоткачей. Гхатоткача был всегда предан своим дядьям-пандавам, и они в свой черёд были привязаны к нему, ибо он всегда был им верен, всегда действовал в их интересах.
«Мы договорились жить вместе, покуда у нас не родится дитя; стало быть, наш договор больше не действует», — сказала Хидимба своему мужу. Заключив новый договор с Бхимой, она вместе с сыном отправилась своей дорогой. Перед уходом мальчик пообещал, что если в нём появится надобность, он тотчас же явится служить своему отцу и дядьям. Простившись с Бхимой, эти лучшие из ракшасов направились на север. Рождение этого могучего дитяти, который в будущем должен был уничтожить высокого духом, непобедимого Карну, свершилось по воле самого Господа Индры.