Один из помощников шерифа, извиваясь от боли, лежал на полу. Его дыхание было неровным и прерывистым. Второй, с побелевшим от напряжения лицом, как раз поднимался по лестнице.
– Сбежал! – крикнул он. – Кто бы мог подумать, что он устроит такое! Расчистил себе путь пистолетом. Бедный Боб… выглядит ужасно… Надеюсь, он выживет… Вызовите «Скорую»! Я сообщу шерифу, и мы перекроем все дороги. Этот грязный ублюдок от нас не уйдет.
Дик Спрэйг схватил с кровати свой пистолет и бросился в холл отеля, где царила всеобщая сумятица. С улицы доносился вой сирены «Скорой помощи».
Дик поехал следом за «Скорой помощью» в больницу. Он так и не заметил двух китайцев, которые следили за входом в отель. Выяснив, что с помощником шерифа все будет в порядке, Дик отправился в офис шерифа и, сидя там, слушал рапорты патрульных офицеров, которые перекрывали выезды из города. Рапорты были чисто формальными. Фрэнклина Уэлма не видел никто.
Полиция обнаружила его только в три часа ночи. Он был найден рядом с самолетом, спрятанным на тщательно скрываемой от посторонних глаз посадочной полосе, к северу от Конехо.
Фрэнклин Уэлм был мертв.
Шериф получил рапорт по телефону от поисковой группы, которая обнаружила посадочную полосу и лежащее там тело. Они увидели вспышку света, услышали шум двигателя и решили обследовать то место. В темноте они не сразу нашли его, но когда через некоторое время они туда добрались, то обнаружили маленький самолет и рядом с ним труп.
– Как он умер? – спросил шериф.
В трубке пророкотал ответ.
– Я сейчас приеду, – сказал шериф. – Ждите меня там. Не позволяйте никому ни к чему прикасаться. Хорошо. Пока.
Он повесил трубку и потянулся к шляпе.
Дик Спрэйг спросил:
– Как он был убит?
– Задушен, – ответил шериф. – На шее остались следы пальцев.
Дик Спрэйг вспомнил длинные пальцы, сломавшие карандаш.
– У следов на шее есть какие-нибудь особенности? – снова спросил он. – Я имею в виду следы пальцев. Может быть, они… может быть, это следы очень длинных пальцев?
– Я думаю, это невозможно определить, – покачал головой шериф. – Просто следы пальцев. На шее – просто длинные синяки, которые ясно говорят только о том, что потерпевший был задушен.
– Понял, – сказал Спрэйг.
– Наверное, начались обычные разборки, и его задушили, – заметил шериф.
Когда Дик вернулся в Сан-Франциско, Бесси Делвен показала ему свою новую шубу.
– Ее прислали с посыльным. При ней не было ни визитной карточки, ни письма. Принес парнишка-китаец. Он сказал, что шуба – для меня, взамен той, что я порвала, когда садилась в такси. Но я просто не представляю, откуда они могли узнать?
Дик Спрэйг залюбовался блеском дорогого меха.
– С посыльным был кто-то еще?
– Да, – ответила Бесс. – Очень высокий худой китаец с самыми удивительными руками, какие я видела в своей жизни. У него на каждой руке было по кольцу. Нефритовые перстни, оправленные в золото, и на каждом вырезаны драконы, которые сражаются за какую-то жемчужину, помещенную в самом центре… Поездка прошла успешно?
– А ты точно уверена, что на его пальцах было два нефритовых кольца? – ответил Дик вопросом на вопрос.
– Да. Они такие большие. По одному – на каждой руке.
– Тогда, думаю, моя поездка прошла успешно, – вздохнул Дик. – Я разоблачил коварного убийцу и освободил ни в чем не повинного китайца от обвинения в убийстве.
Девушка задумчиво кивнула и медленно произнесла:
– Эти его пальцы – они такие странные. Они кажутся какими-то живыми, как змеи.
Дик Спрэйг вспомнил синяки на шее убийцы и два перстня, украшавшие тонкие длинные пальцы.
– Наверное, – обронил он, – это пальцы судьбы.
Однако он не стал объяснять свои слова и не раскрыл девушке, что она была одной из немногих белых людей, удостоенных чести увидеть Фонг Дая, главу клана Он Леонг, человека, бесконечно милостивого к невинным, но истинного дьявола во плоти по отношению к злодеям.
– Очень красивая шуба, – сказал он вместо этого.