Читаем Памела или награжденная добродетель полностью

За ужиномъ я супругу моему говорила, что искуство ево въ Стихотворствѣ мнѣ весьма приятно, и для тово просила, чтобъ онъ въ свободныя часы потрудился напсать мнѣ какіе ни будь стишки, для всегдашняго моего увеселенія.

До сихъ поръ онъ говорилъ, жизнь моя была раскошна и вѣтренна, и для того нѣкогда было въ пріятной и полезной сей забавѣ упражнятся, когда я ни начиналъ кое какіе бездѣлки писать, окончивать ихъ никогда не удавалось, я вамъ когда ни будь покажу остатки нѣкоторыхъ твореній, но за ранѣе скажу, что я и самъ ими не доволенъ.


ПЯТНИЦА.


Вчерась почти всѣ сосѣди съ женами у насъ были, сговорясь, чтобъ всѣмъ имъ вмѣстѣ приѣхать насъ поздравить. Не можно быть болѣе учтивости и ласки, которую они намъ оказали. Ужинали всѣ съ великимъ удовольствіемъ, и угощены были стараніемъ госпожи Жервисъ изрядно.

Меня всѣ хвалили, что я весьма хорошо была одѣта, и что всѣ уборы которые на мнѣ были, чрезвычайно ко мнѣ пристали; да и я по справедливости могу сказать, что сама поступками своими между сими знатными госпожами была довольна.

Теперь ожидаю счастія васъ любезныя родители скоро у себя въ домѣ видѣть, о чемъ васъ покорно прошу, поспѣшить оказать мнѣ сію радость, для тово и не буду описывать вамъ, что въ послѣдній вечеръ происходило, а когда пожалуйте скажу вамъ много, о чемъ къ вамъ не писала.

Восемь госпожъ здѣсь въ гостяхъ у насъ было, и мнѣ ко всѣмъ имъ надобно будетъ ѣхать, боюсь, что не могу скоро исполнить того, что я себѣ предписала, и обѣщала моему любезному супругу, но онъ со всѣмъ тѣмъ веселъ, доволенъ и милостивъ. Когда отдѣляюсь отъ своихъ визитовъ, тогда въ спокойное упражненіе духъ мой обратится къ домашнему правленію.

Севодни по утру, Милади Даверсъ прислала къ намъ нарочнова, съ радостнымъ и дружескимъ поздравленіемъ отъ своего супруга, просила меня, чтобъ я ей журналъ мой прислала, обѣщавъ прочитая прислать ко мнѣ обратно, и при томъ велѣла сказать, что она съ Милордомъ скоро приѣдетъ посѣтить насъ.

Теперь только къ радости моей не достаетъ тово, что васъ здѣсь нѣтъ любезныя мои родители. Вы надѣюсь приѣхавъ ко мнѣ, не скоро лишите меня вашего лицезрѣнія, и не прежде какъ любезной мой супругъ, со всѣмъ учредитъ вамъ мѣсто. Я не терпеливо ожидаю списка бѣднымъ людямъ, которые требуютъ подаянія, ибо мнѣ хочется скорѣе раздать имъ деньги. Я просила моево супруга, чтобъ онъ меня свозилъ еще туда, гдѣ мы завтрикали, и до тѣхъ поръ буду просить, пока онъ поѣдетъ я теперь поступаю такъ, какъ и всѣ изъ нѣженныя жены, когда чего захотятъ, то надобно чтобъ оное непремѣнно было и исполнено. Я думаю, что онъ не отговорится взять и молодую Годвинъ и отдать на мое попеченіе, лутчее мое стараніе будетъ употребить всю прилѣжность на ее воспитаніе, и не допустить впасть въ такіе же бѣды, какъ несчастная мать ее себя погубила, приготовляю ей всякіе забавы, чтобъ приучить всегда любить меня.

Въ сей часъ я приятную вѣдомость получила, что вы намѣрены въ будущей вторникъ къ намъ приѣхать, карета послана будетъ за вами непремѣнно. Я нетерпеливо васъ ожидаю, а чтобъ имѣть вамъ дорогою забаву, то послала сіи письма а сама осталась вѣчно


Ваша покорнѣйшая дочь П. Б.


Здѣсь окончались безпримѣрной Памелы къ родителямъ ее письма, по тому что они сами къ ней приѣдутъ въ Середу на будущей недѣлѣ, и для того больше не будетъ ей время журналъ свой продолжать.

Добродѣтельные старики приняты были ласково отъ ее супруга, а отъ нее съ не сказанной радостію и почтеніемъ. Жили у нихъ до тѣхъ поръ, какъ все приготовлено было къ отъѣзду ихъ въ графство Кентъ. Господинъ Б… самъ и съ супругою своею ихъ проводили, и вручили имъ во владѣніе деревню. Они тамъ долго жили и счастливо, простирая благодеяніи ко всѣмъ тѣмъ, которые вокругъ ихъ жили. Пока они живы были, ѣздили по два раза въ годъ къ дочери своей и къ зятю, и жили недѣли по двѣ и по три, а они къ нимъ ѣздили въ годъ неодинажды. Господинъ Б… прикупилъ имъ тамъ еще деревни и умножилъ доходовъ, на противу того и они всегда имъ были благодарны.

Приятная Памела жила долго, и наслаждалась достойнымъ добродѣтели своей награжденіемъ, многие смотря на нее, завидовали ее чрезмѣрному счастію а знакомые почитали ее образцомъ нынѣшняго вѣка.

Супруга своего наиболѣе счастливымъ учинила, умножа ево фамилію. Онъ напротиву послѣдуя славнымъ ея примѣромъ, прославилъ себя жизнію честною и воздержною. Порядокъ въ ихъ домѣ, щедрое подаяніе нищимъ, и благодѣяніе всѣмъ людямъ, безсмертную имъ учинило славу.

Всѣ знатные госпожи съ радостію искали ея знакомства, и старались перенимать ея поступки.

Милади Даверсъ здѣлалась вѣрною ей приятельницею, а Милордъ мужъ ее, въ нѣкоторомъ разумѣ въ нее и влюбился.

Дѣвица Годвинъ по желанію ее взята въ домъ, и воспитана по ея примѣру. По томъ выдана замужъ за богатова дворянина, которой ею былъ весьма доволенъ.


Конецъ четвертой и послѣдней Части.


This file was created

with BookDesigner program

bookdesigner@the-ebook.org

18.12.2008

Перейти на страницу:

Похожие книги

Антон Райзер
Антон Райзер

Карл Филипп Мориц (1756–1793) – один из ключевых авторов немецкого Просвещения, зачинатель психологии как точной науки. «Он словно младший брат мой,» – с любовью писал о нем Гёте, взгляды которого на природу творчества подверглись существенному влиянию со стороны его младшего современника. «Антон Райзер» (закончен в 1790 году) – первый психологический роман в европейской литературе, несомненно, принадлежит к ее золотому фонду. Вымышленный герой повествования по сути – лишь маска автора, с редкой проницательностью описавшего экзистенциальные муки собственного взросления и поиски своего места во враждебном и равнодушном мире.Изданием этой книги восполняется досадный пробел, существовавший в представлении русского читателя о классической немецкой литературе XVIII века.

Карл Филипп Мориц

Проза / Классическая проза / Классическая проза XVII-XVIII веков / Европейская старинная литература / Древние книги
Смерть Артура
Смерть Артура

По словам Кристофера Толкина, сына писателя, Джон Толкин всегда питал слабость к «северному» стихосложению и неоднократно применял акцентный стих, стилизуя некоторые свои произведения под древнегерманскую поэзию. Так родились «Лэ о детях Хурина», «Новая Песнь о Вельсунгах», «Новая Песнь о Гудрун» и другие опыты подобного рода. Основанная на всемирно известной легенде о Ланселоте и Гвиневре поэма «Смерть Артура», начало которой было положено в 1934 году, осталась неоконченной из-за разработки мира «Властелина Колец». В данной книге приведены как сама поэма, так и анализ набросков Джона Толкина, раскрывающих авторский замысел, а также статья о связи этого текста с «Сильмариллионом».

Джон Роналд Руэл Толкин , Джон Рональд Руэл Толкин , Томас Мэлори

Рыцарский роман / Зарубежная классическая проза / Классическая проза ХX века / Европейская старинная литература / Древние книги