Читаем Памфлеты полностью

И Макей, и Дуглас: прославились они…

А Англия гербов не знала искони,

Но современная, исполненная чванства,

Себе присвоила и создала дворянство,

Их родословными гордится дерзко днесь,

И раздражается ( неслыханная спесь)!

Засильем чужаков, и объявляет вместе

О древности своей и о высокой чести!

Но кто же Дьюра? Кто Саквиль и Деламир ( роды Англии, имеющие французское происхождение),

Слейвиль и Монтегю, Сесиль, Могун и Вир?

В них английских имён не слышно… А ведь пэры!

Да, все Папильоны, Хублоны, Литульеры

Прослыли сквайрами и рыцарством у вас.

Они сенаторы, лорд-мэры и подчас

Богатство ( всякою ценой) даёт огулом

Сан лордов – слесарям, дворян – любым акулам.

При чём тут рыцари? Их нет у англичан!

Бесстыдством, золотом здесь куплен пэров сан!

Итак, что предками гордиться? Это плохо!

Или героями от короля Гороха

В прогнивших хартиях давно минувших лет?

Покрытых пылью, их забвенью предал свет.

Коль добродетельны мы лишь по родословной,

То с родом кончатся заслуги, безусловно,

И смесь нечистую увидим из-за строк,

И унаследуем легко мы их порок.

Запятнанная честь тогда бы поневоле

Передалась бы нам и не в малейшей доле.

Чрез поколение порок и нрав дурной

Предстанут в наготе ужасной пред тобой.

Но добродетели не смотрят на породу:

Мудр иногда глупец, и глупому народу

Наследует мудрец… Что нам до слов пустых, –

Имели предков мы хороших иль дурных?

Примеры добрые достойны подражанья,

А ныне в доблести не видим притязанья.

Как предки вздрогнули б во мраке гробовом,

Увидев отпрыска хотя б одним глазком!

Как часто спорим мы из-за имён покраше

И на заслугах их мы зиждем счастье наше!

Они сожгли б реестр, сгорая от стыда,

От подлых выродков отрёкшись навсегда!

Стал достоянием плутов весь блеск их славы,

Лишь личной доблестью мы будем величавы!

1701 г.

<p><strong>Опыт о проектах.</strong></p>

В книге «Опыт о проектах» Д. Дефо выступает с практическими предло­жениями как государственный деятель и мыслитель. Он выносит на всеобщее обсуждение план новой организации банковского кредита, улучшения путей сообщения, изменения законов о банкротстве, организации страховых компаний и так далее.

<p><strong>Об академиях</strong>.</p>

Оных у нас в Англии меньше, нежели в других странах, — в тех, по крайней мере, где ученость ставится столь же высоко. Недостаток сей восполняют, однако, два наших великих питомника знаний, кои бесспорно являются крупнейшими, правда, не скажу, лучшими, в Европе. И хотя здесь многое можно было бы сказать об университетах вообще и об иноземных академиях в особенности, я удовольствуюсь тем, что коснусь лишь предмета, оставшегося у нас без внимания. Гордость французов — знаменитейшая Академия в Европе, блеском своим во многом обязана покровительству, которое оказывали ей французские короли. Произнося речь при избрании в сию Академию, один из членов ее сказал, что «одно из славнейших деяний, совершенных непобедимым монархом Франции, — учреждение сего высокого собрания — средоточия всей сущей в мире учености».

Первейшей целью Парижской Академии является совершенствование и исправление родного языка, в чем добилась она такого успеха, что ныне по-французски говорят при дворе любого христианского монарха, ибо язык сей признан универсальным.

Некогда выпала мне честь быть членом небольшого кружка, поставившего себе, по-видимому, ту же благородную цель относительно английского языка. Однако величие задачи и скромность тех джентльменов, кои взялись за ее исполнение, послужили к тому, что от начинания сего пришлось им отказаться как от непосильного для частных лиц. Поистине для подобного предприятия надобен нам свой Ришелье, ибо нет сомнений, будь в нашем королевстве такой гений, который возглавил бы эти усилия, то последователи у него непременно нашлись бы, сумев стяжать себе славу, достойную предшественников. Язык наш наравне с французским заслуживает, чтобы на благо его трудилось подобное общество, и способен достичь много большего совершенства. Просвещенные французы не могут не признать, что по части глубины, ясности и выразительности английский язык не только не уступает своим соседям, но даже их превосходит. Сие признавали и Рапэн, и Сент-Эвремон, и другие известнейшие французские писатели. А лорд Роскоммон, почитавшийся знатоком английского языка, писавший на нем с наибольшей точностью, выразил ту ж е мысль в следующих строках:

«Как легкость авторов французских далека

От силы нашего родного языка!

Ведь в слитке строчки нашей серебрится

Французской проволоки целая страница.

И если соседи наши вслед за своим величайшим критиком признают наше превосходство в возвышенности и благородстве слога, мы охотно уступим им первенство по части их легковесной живости».

Перейти на страницу:

Похожие книги