Читаем Память льда. Том 1 полностью

Дестриант покачал головой.

– Уже некоторое время – нет. Прекратили вскоре после неожиданного появления князя. В любом случае, сударь, они взяли всё, что я мог дать, и пройдут дни, прежде чем я полностью оправлюсь.

Брухалиан медленно, напряжённо выпустил воздух из лёгких.

– Что ж, мы предполагали вероятность схватки. Можно заключить, что паннионцы перебросили силы за реку. Вопрос – сколько?

– Похоже, довольно, чтобы разбить два крыла.

– В таком случае Итковиан должен был воздержаться от боя.

Карнадас внимательно посмотрел на Смертного меча.

– Это недостойно, сударь. Кованый щит знает, что такое осторожность. Если бы была возможность уйти, он бы ею воспользовался.

– Да, – проворчал Брухалиан. – Знаю.

Мужчины одновременно услышали голоса у внешних ворот цитадели. Стук копыт по мостовой.

Зал наполнился внезапным напряжением, однако оба сохраняли молчание.

Двери распахнулись, на пороге появилась Сидлис, глава сопровождения Итковиана. Женщина сделала два шага, затем остановилась и склонила голову:

– Смертный меч. Дестриант. Я принесла вести от Кованого щита.

– Вы вступили в бой, сударыня, – пробормотал Брухалиан.

– Вступили. Погодите, судари. – Сидлис повернулась и тихо закрыла двери. Затем вновь посмотрела на командира и жреца. – По равнине разгуливают демоны, прислужники Паннионского Провидца, – сообщила Сидлис. – Мы обнаружили одного и атаковали. Была избрана подходящая тактика, мы действовали безупречно и нанесли врагу жестокие повреждения. Однако чудовище оказалось нежитью – поднятым трупом. Мы обнаружили это, когда отступать было слишком поздно. Зверь оказался практически неуязвим для нанесённых нами ран. Тем не менее мы сумели уничтожить демона, пусть и дорогой ценой.

– Всадник Сидлис, – вмешался Карнадас, – битва, которую вы описываете, должна была произойти заметное время назад – иначе вы бы здесь не оказались, – однако потребность в моих целительных силах исчезла лишь недавно.

Сидлис нахмурилась.

– Выжившим в том бою не требовались ваши силы, сударь. С вашего позволения, я закончу рассказ, и, быть может, появится возможность… выяснить что-то ещё.

Приподняв бровь в ответ на такое странное заявление, Брухалиан пророкотал:

– Продолжайте.

– После уничтожения демона мы перегруппировались, но в тот же миг обнаружили, что явились ещё четверо подобных созданий.

Дестриант вздрогнул. И как вы тогда вообще выжили?

– Тогда, к счастью для нас, – продолжала Сидлис, – прибыли неожиданные союзники. Всех немёртвых демонов быстро уничтожили. Вопрос такового союза, разумеется, требует формального закрепления. На данный момент совместные действия продиктованы признанием общего врага: я полагаю, они продолжаются и сейчас, поскольку Кованый щит с отрядом отбыл вместе с нашими благосклонными спутниками, чтобы продолжить охоту на этих злобных демонов.

– Судя по измученному виду Дестрианта, – заметил Смертный меч, – демонов они нашли.

Сидлис кивнула.

– Это всё, сударыня? – спросил Карнадас.

– Сударь, меня сопровождают эмиссары наших потенциальных союзников. Кованый щит рассудил, что подобные переговоры должны проходить исключительно между «Серыми мечами» и нашими гостями; и что всякое решение об огласке перед князем или Советом Масок должно приниматься лишь после обсуждения между вами, судари.

Брухалиан одобрительно хмыкнул.

– Эмиссары ждут в цитадели?

Ответ на его вопрос поднялся в вихре пыли слева от всадницы. С каменного пола восстали три иссохших, облачённых в шкуры фигуры. Прогнившие меха, тёмно-коричневая кожа, массивные, широкие плечи, увитые мускулами руки.

Дестриант вскочил с кресла и неуверенно сделал шаг назад, глаза его широко распахнулись.

Брухалиан не двинулся с места. Прищурившись, он смотрел на трёх мертвецов.

В воздухе внезапно запахло подтаявшей грязью.

– Они называют себя Кроновыми т’лан имассами, – спокойно объявила Сидлис. – Кованый щит счёл, что их воинство насчитывает около четырнадцати тысяч.

– Т’лан имассы, – прошептал Карнадас. – Это весьма тревожное… схождение.

– Если мне позволено будет представить, – продолжала Сидлис, – это заклинатели костей – шаманы. Крайний слева, со шкурой снежного медведя на плечах, – Бек Охан. Рядом с ним, в мехах белого волка, – Бендал Хоум. Заклинатель рядом со мной, в шкуре равнинного медведя, – Окрал Лом. Я отмечаю род шкур, потому что они указывают прямо на их… облик одиночников. Так, во всяком случае, они мне сказали.

Тот, кого назвали Бендалом Хоумом, шагнул вперёд.

– Я принёс привет тебе, смертный, от Крона из Кроновых т’лан имассов, – сказал он тихим, спокойным шёпотом. – К тому же я принёс свежие вести от кланов, которые сопровождают вашего Кованого щита и его солдат. Они нашли к’чейн че’маллей, охотники К’елль напали на караван. Они были уничтожены. Ваши солдаты исцелили раны выживших караванщиков. Все они ныне возвращаются в Капастан. Новых схваток по пути не ожидается, и прибытие их совпадёт с рассветом.

Дрожа, Карнадас вновь сел в кресло. Он заговорил, с трудом выталкивая слова из внезапно пересохшего горла:

– К’чейн че’малли? Немёртвые?

Перейти на страницу:

Все книги серии Малазанская «Книга Павших»

Сады Луны
Сады Луны

Малазанская империя переживает свой расцвет. Её войска захватывают очередной континент — Генабакис, однако здесь им противостоят не только местные жители, но и высшие, сверхъестественные силы.Интриги в армии, из-за которых под угрозой гибели оказывается знаменитая команда «Мостожогов» из Девятого взвода. Появление у осаждённого города Даруджистан летающей крепости, населённой древним племенем тисте анди. Изменения в магическом раскладе Колоды Драконов, а также — среди великих Взошедших, что равны самим Богам. И всё это — только начало изменений, которые потрясут этот и иные миры.Роман «Сады Луны» впервые выходит в новом, полном и комментированном переводе. При работе над текстом переводчик и редактор консультировались непосредственно с самим автором; благодаря этому учтены отсылки к следующим томам цикла.

Стивен Эриксон

Фэнтези
Сады Луны
Сады Луны

Цветущий континент Генабакис втянут в опустошительную войну. Враждебная Малазанская империя давно и безуспешно пытается завоевать его богатые земли. Войскам императрицы Ласэны противостоят армии, где вместе с людьми сражаются воины иных, нечеловеческих рас. В числе первоочередных ее планов – захват Даруджистана: богатейшего города, называемого «жемчужиной Генабакиса». В небе над городом, как грозное предупреждение неприятелю, висит Дитя Луны – летающая крепость тистеандиев, древней могущественной расы, славной своим искусством магии. Также среди Властителей, сонма богов и полубогов, делящих власть над миром, у Ласэны немало противников. Но императрица привыкла любой ценой добиваться исполнения своих замыслов…Книжный сериал Стивена Эриксона, открывающийся этим романом, один из самых популярных фэнтезийных сериалов последних лет. Его заслуженно сравнивают со знаменитым «Черным отрядом» Глена Кука.

Стивен Эриксон , Стивен Эриксон

Фантастика / Фэнтези

Похожие книги