Читаем Память льда полностью

Вечно не любящий покидать поле боя, он скривился, но быстро пришел к благоприятному заключению. — Считая, что это важно — учитывая, что ты рисковала, входя в садок — я отвечаю 'да'. Нам далеко идти?

— В командный шатер Даджека.

— Он ранен?

— Нет. Все в порядке, старый кусака, — отвечала она с неловкой улыбкой. — Долго еще мне ждать?

— Ладно, — буркнул командор. Повернулся к ближайшему офицеру. — Барак, ты принимаешь командование.

Глаза юного офицера расширились: — Командор, я же капитан…

— Тогда это твой шанс. Ведь я сержант — по крайней мере, был бы им, если бы получал монету по спискам Императрицы. И еще — ты здесь единственный офицер без своей роты, и не будешь отвлекаться.

— Но, командор, я связной Даджека и Черных Морантов…

— Они здесь?

— Гм… нет, командор.

— Так кончай стучать зубами, Барак, и проследи, чтобы все здесь шло гладко.

— Слушаюсь, командор.

Вискиджек спешился, передал поводья помощнику и присоединился к Корлат. Воин сражался с желанием горячо обнять ее, и смутился, обнаружив в глазах Тисте Анди явную догадку об этом.

— Не перед всем же фронтом, — промурлыкала она. Он нахмурился: — Веди, женщина.

Вискиджек уже несколько раз путешествовал по садкам, но воспоминания об этих неуютных переходах не подготовили его к Куральд Галайну. Схватив его за руку, Корлат ввела его в древнее царство Матери Тьмы; и, хотя он чувствовал на запястье ее твердую хватку, идти приходилось вслепую.

Его тащили вперед, так что сапоги, казалось, едва касались почвы.

В глазах внезапно замелькали серые полосы. Он услышал сдавленное шипение Корлат: — Вискиджек, нас атакуют даже здесь — яд Скованного проник глубоко. Это не сулит добра.

Он откашлялся: — Не сомневаюсь, Аномандер Рейк распознал угрозу. Ты знаешь, что он намерен сделать с этим?

— Не все сразу, любовничек. Он Рыцарь Тьмы, ее Сын. Защитник своей Матери. Такой не уклоняется от драки.

— Никогда бы сам не догадался, — хмыкнул он. — Чего же он ждет?

— Мы, Тисте Анди — народ терпеливый. Истинная мера силы — в мудрости, позволяющей дождаться нужного момента. Когда момент настанет, Аномандер Рейк поймет это и начнет действовать.

— Полагаю, то же самое удерживает его от удара Отродьем Луны по Домину.

— Да.

И Рейку как-то удалось скрыть летающую крепость величиной с гору. — Так ты твердо веришь в своего Лорда?

Он почувствовал, как ее рука передала пожатие плечами. — Многие прецеденты отучили меня полагаться на веру, когда это касается Повелителя. Я довольствуюсь несомненными фактами.

— Рад слышать. А мной ты довольна, Корлат?

— Двуличный человек. Ответ на все грани этого вопроса — да. А поласковее можно спросить?

— Ты же так не спросишь…

— Тисте Анди или смертные женщины — все мы одинаковы, когда имеем дело с мужчиной. Похоже, мне придется выбить из тебя нужные слова.

— На надо так давить. Мой ответ тот же, что твой.

— То есть?

— Ну, вспомни свои же слова.

Он хрюкнул, ощутив тычок под ребра. — Хватит. Мы пришли.

Портал открылся, пропуская сияние, ударившее в глаза, хотя внутренность шатра Даджека была освещена лишь рассеянным полуденным светом. Они ступили внутрь. Садок тихо закрылся за спинами.

— Если все это ради уединения со мной…

— Боги, ну и эго! — Она сделала жест свободной рукой — и перед Вискиджеком вырисовалась смутная фигура. Смеющееся, такое знакомое лицо.

— Что за чудное зрелище, — сказало привидение, выпялившись на них. — Знает Худ, не припомню, когда последний раз был с женщиной.

— Придержи язык, Быстрый Бен, — пророкотал Вискиджек, отдергивая руку от Корлат. — У тебя ужасный вид.

— Спасибо, командор, спасибо. Скажу, что чувствую я себя еще ужаснее. Однако теперь я могу пересекать садки, более или менее защищенный от яда Падшего. Я принес вести из Капустана. Хотите услышать?

— Вискиджек усмехнулся: — Давай.

— Белолицые удерживают город.

— Мы догадались, когда Закрут принес новость о ваших успехах у Баргастов, и особенно когда паннионцы ринулись к нам в капкан.

— Чудно. Отлично. Ну, раз вы разобрались с их армией, скажу о другом. Баргасты пойдут с нами на юг. Если вы с Даджеком с трудом находите общий язык с Брудом и Каллором и всей компанией — извините, Корлат — то вот вам еще Хамбралл Тавр на добавку.

Вискиджек снова усмехнулся. — И каков он?

— Наполовину умен, наполовину слишком умен. Но все же он сумел объединить кланы, и смотрит на предстоящее открытыми глазами.

— Рад слышать. Как там Паран и Сжигатели?

— Очевидно в порядке, хотя я с ними не встречался. Они в Трелле — с Хамбраллом Тавром и выжившими защитниками.

Вискиджек наморщил лоб: — Есть выжившие?

— Да, так и есть. Мирные жители прячутся в тоннелях. И еще есть Серые Мечи. Трудно поверить, а? Помните, я в них сомневался. Но то, что я слышал об улицах Капустана… — Быстрый Бен покачал головой. — Нужно увидеть, чтобы поверить. Лично я именно так и поступлю. С вашего позволения, конечно.

— И надеюсь, осторожно.

Колдун улыбнулся: — Командор, никто не увидит меня, пока я не захочу. Когда вы намерены войти в Капустан?

Вискиджек пожал плечами: — У нас дельце с Тенескоури. Может осложниться.

Быстрый Бен прищурился. — Вы же не намерены вести с ними переговоры?

Перейти на страницу:

Все книги серии Малазанская «Книга Павших»

Сады Луны
Сады Луны

Малазанская империя переживает свой расцвет. Её войска захватывают очередной континент — Генабакис, однако здесь им противостоят не только местные жители, но и высшие, сверхъестественные силы.Интриги в армии, из-за которых под угрозой гибели оказывается знаменитая команда «Мостожогов» из Девятого взвода. Появление у осаждённого города Даруджистан летающей крепости, населённой древним племенем тисте анди. Изменения в магическом раскладе Колоды Драконов, а также — среди великих Взошедших, что равны самим Богам. И всё это — только начало изменений, которые потрясут этот и иные миры.Роман «Сады Луны» впервые выходит в новом, полном и комментированном переводе. При работе над текстом переводчик и редактор консультировались непосредственно с самим автором; благодаря этому учтены отсылки к следующим томам цикла.

Стивен Эриксон

Фэнтези
Сады Луны
Сады Луны

Цветущий континент Генабакис втянут в опустошительную войну. Враждебная Малазанская империя давно и безуспешно пытается завоевать его богатые земли. Войскам императрицы Ласэны противостоят армии, где вместе с людьми сражаются воины иных, нечеловеческих рас. В числе первоочередных ее планов – захват Даруджистана: богатейшего города, называемого «жемчужиной Генабакиса». В небе над городом, как грозное предупреждение неприятелю, висит Дитя Луны – летающая крепость тистеандиев, древней могущественной расы, славной своим искусством магии. Также среди Властителей, сонма богов и полубогов, делящих власть над миром, у Ласэны немало противников. Но императрица привыкла любой ценой добиваться исполнения своих замыслов…Книжный сериал Стивена Эриксона, открывающийся этим романом, один из самых популярных фэнтезийных сериалов последних лет. Его заслуженно сравнивают со знаменитым «Черным отрядом» Глена Кука.

Стивен Эриксон , Стивен Эриксон

Фантастика / Фэнтези

Похожие книги