Словно к двери забытого терема,К вам трава заросла без следа…В расплодившихся травах затеряныМуравьиные города.Не корпели всю ночь над проектамиВ красноватой бессоннице глаз —Муравьиные архитекторыПо наитию строили вас.И хозяева ваши до старостиКаждый прутик в свой город несли,Тлели в вас муравьиные страстиВ тесноте муравьиной земли.Засыпали вы в день непогожий.Долог сон муравьиный без снов…Ах, как люди порою похожиНа обычных лесных муравьев!
«Не уходи, любовь, повремени!..»
Не уходи, любовь, повремени!Еще тебе не все я песни спела,Еще не перешла того предела,Где чувства зябкой осени сродни.Да, стала я спокойней и мудрей,Но никогда расчетливой не буду,Любви твоей обрадуюсь, как чуду —Цветку среди заснеженных полей.Теперь я на признания скупа,Но говорят глаза мои немало.От сердца к сердцу через перевалыСтремится понимания тропа.Страданье одолеть, но вновь страдать,Знать все ответы, но творить ошибки,Во имя той единственной улыбки,Которая любви моей под стать.И повторять тебе стыдливо: «Да»,И понимать неразличимый шепот,Чтоб, несмотря на горький женский опыт,Девчонкой оставаться навсегда.
Семен Данилов
(1917–1978)
(перевод с якутского)
Золотая осень
1
Пожухлые листья опять сметены,За ветром холодным несутся…Но даже весною снега сединыНа наших висках остаются.Как конь, что промчался уже и забыт,Веселая молодость наша,Но слышится, слышится топот копыт,Живой, молодой, неуставший.И, зубы сжимая, рванулся геройВ кровавую гущу сраженья.Победа порой, пораженье поройИ вечное людям служенье.Бубенчика звон под дугой рысака,Копыта, стучащие градом,Мне слышатся, слышатся издалека,Из-за пригорка, из-за леска,Как будто бы все еще рядом.
2
Сегодня, оседлав рычащий МАЗ,Промчалась молодежь в колхоз соседний.Промчалась быстро… На шоссе сейчасОстался только желтый лист осенний.У них, у юных, – счастье без конца.Заколебалась в сердце зависть зыбко.Ни одного унылого лица —Лишь радостные песни и улыбки.Осенним ветром листья сметены,За дальний мыс в смятении несутся,Но вот сегодня молодость весныЗаставила и осень улыбнуться!