Читаем Памятники средневековой латинской литературы IV-IX веков полностью

Пусть прочитает меня, кто мысль хочет древних постигнуть:Тот, кто меня поймет, грубость отбросит навек.Я не хочу, чтобы был мой читатель лживым и чванным —Преданной, скромной души я возлюбил глубину.Пусть же любитель наук не брезгует этим богатством,Кое привозит ему с родины дальней пловец[341].Пусть прочитает меня, кто древних язык изучает:Кто не за мною идет, хочет без правил болтать[342].

ПОСЛАНИЕ К КОРИДОНУ[343]

Вот твой Альбин восвояси, злых волн избежав, возвратился[344];Высокостольный помог путнику благостный бог.Ныне он рад тебя при-пилигримским-зывать песнопеньем[345],О, Коридон, Коридон, о, многосладостный друг.Ты же порхаешь теперь по обширным дворцам королевским,Напоминая шальной птицы полет над волной,Ты, что с младенческих лет, взалкавший премудрости млека,К груди священной приник, знанья вбирая из книг.Но, пока время текло, и входил постепенно ты в возраст,10 Начал ты сердцем вкушать много питательных яств.Крепкий фалернского сок из погреба древности пил ты:Все это ты без труда быстрым умом одолел.Все, что святые отцы измыслили в давнее время,Все благородный тебе разум умел открывать.Часто в речах разъяснял ты тайны Святого Писанья,В час, когда в божьих церквах голос твой громко звучал.Стану ль теперь вспоминать, певец, твои школьные песни,Коими ты побеждал опытных старцев не раз?Прежде все пело в тебе: вся внутренность, волосы даже, —20 Ныне язык твой молчит! Что же язык твой молчит?Или, быть может, отвык язык твой, слагать песнопенья?Или, быть может, заснул днесь твой язык, Коридон?Дремлет и сам Коридон, когда-то схоласт многоумный;Бахусом он усыплен. Проклят будь, Бахус-отец!Проклят будь, ибо ты рад смущать освященные души,И Коридон мой тобой ныне молчать осужден.Пьяненьким мой Коридон в покоях дворцовых блуждает,Он про Альбина забыл и про себя позабыл.Песни своей не послал отцу своему ты навстречу,30 Чтобы привет принести. Я же промолвлю: «Прости!»Неучем стал Коридон, ибо так в стародавние годыМолвил Вергилий-пророк: «Ты селянин, Коридон»[346].Лучше же вспомни слова второго Назона-пиита:[347]«Ты иерей, Коридон!» Будь же во веки здоров.

НАДПИСЬ НА КНИГЕ „ПЕСНЬ ПЕСНЕЙ“

Перейти на страницу:

Все книги серии Памятники средневековой латинской литературы. В двух томах

Похожие книги