Алый Старейшина вошёл в её кабинет и на пару мгновений застыл на пороге, точно увидел призрака. Ири на пару мгновений даже растерялась, а потом — усмехнулась. Почему же — словно? Он тоже сразу узнал эту манеру заплетать кудри. Как ни крути, Дора в раннем детстве успела научиться этому именно у бабушки Ко.
Ири такого шанса уже не представилось.
— Я вижу, вам нравится моя причёска, почтенный Старейшина? — осведомилась Ири светским тоном. Она уже поистерила в комнате по этому поводу (благо, что никто не видел), потому вполне могла натягивать на лицо привычную и уютную маску язвительной высокомерной стервы.
Старейшина пару мгновений смотрел ей в глаза, будто обдумывал, стоит ли отвечать.
— Да, — внезапно сказал он. — Тебе очень к лицу. Хотя, тут нечему удивляться: ты всегда была поразительно красивой девочкой.
Ири презрительно улыбнулась.
— Сегодня вы играете в доброго дедушку? Можете не трудиться: здесь нет подходящей аудитории.
Он на миг прикрыл глаза, и Ири показалось вдруг, что там, за маской безразличия, теплятся какие-то сильные эмоции. Впрочем, через миг он снова посмотрел на неё, и в этих глазах не было ничего, кроме вечной насмешки и алого пламени.
— Ты права, не к месту. Нет ли новостей по моему вопросу?
— Есть, — хмыкнула Ири. — Господин Эт пообещал устроить вам встречу со своим отцом. Правда, особенно подчеркнул, что это самоубийственное предприятие. Не то чтобы я за вас волновалась, но считаю своим долгом передать эту информацию.
— От имени Предгорья благодарю за содействие, о Властелин, — церемонно склонил дедушка голову.
Ири небрежно кивнула головой.
— Если это всё, то попрошу меня оставить.
Старейшина, однако, не спешил уходить.
— Как я погляжу, работа застопорилась? — он кивнул на пустой свиток.
Ири демонстративно подняла бровь.
— Я могу ошибаться, но мне кажется, что это вас никоим образом не касается.
— Брось, — Старейшина качнул головой. — Может, я и был совершенно отвратительным дедом, но неужели я настолько же плох в качестве учителя? Я вижу, ты нашла мне замену в лице мертвеца и иномирца, но сама же должна понимать: они с тобой, пока им это выгодно.
— А вы? — покривила губы Ири.
— А я принимал много непростых решений. И, возможно, не всегда они оборачивались добром. Но ты остаёшься моей внучкой, и только сегодня я — здесь. Что тревожит тебя?
Ири вздохнула и сдалась.
— Сегодня я должна предстать перед жителями Чу, как вы знаете, — сказала она. — И от того, насколько убедительна я буду, зависят масштабы грядущих неприятностей.
— Резонно, — кивнул Старейшина. — Тебе следует задавить волнения на корню. И в чём же твой вопрос?
— Я не знаю, кем перед ними предстать, — сказала она устало. — Я не могу быть с ними честной, и не знаю, какую маску избрать.
— Честность… — хмыкнул старый дракон. — Честность — вещь очень относительная. Казалось бы, так обожаемая господином Осом грамота Неба гласит, что объективная правда одна. Но там же написано, что существует множество субъективных правд…
— … Каждая из которых — невольная ложь, да-да, — поморщилась Ири. — Потому все мы — лжецы, ибо никто из разумных не может быть до конца объективен. Не поспоришь, такое мировоззрение очень упрощает жизнь!
— Я не это имел в виду, — спокойно сказал Старейшина. — Всего лишь говорю, что ты в любом случае им солжёшь, что бы ни сказала. Потому тебе стоит быть честной в первую очередь перед самой собой. Сказать свою правду.
Ири моргнула.
— Вы предлагаете…
— Существует много способов играть во власть, — заметил дедушка с опасной усмешкой. — Быть текучим и всепроникающим, как вода, быть ядовитым, как обманчиво-прекрасный цветок, быть жестоким, как зверь, быть педантичным и точным, как весы, быть коварным, острым и обманчивым, как тонкий весенний лёд или плавучий айсберг… В этом нельзя солгать: каждый выбирает маску по себе. И знаешь, для драконов нашего дома тут путь один. Ты спросила, кем тебе предстать перед ними? Просто будь пламенем.
Ири ошеломлённо смотрела на дедушку. Тот усмехнулся.
— Наша беда, — сказал он. — Мы не умеем драться за то, во что не верим. Мы не умеем подчиняться тем, кого не уважаем. Мы не умеем быть теми, кем не являемся. Да, зачастую наши жизни полны страстей, ошибок, ссор, драк, спорных решений. Таковы мы, драконы алого пламени: гореть, рваться вперёд, драться за свою правду до последнего, чего бы оно ни стоило. Для нас именно это значит — быть драконом. И жить.
Ири настороженно прищурилась. Она поняла, наконец, что не так.
— Вы… вы что, действительно не надеетесь выжить там? — спросила она тихо.
Драконица не могла отделаться от ощущения, что с ней прощаются. Это чувство окрепло, когда Старейшина криво улыбнулся.
— Обстоятельства нашей последней встречи с Тэ оставили не слишком много простора для фантазии. Возможно всё.
Ири сжала губы.
— Неужели это сделать некому, кроме вас?
— Некому, — просто сказал дедушка. — Альтернативы были, но они для меня неприемлемы.
Ири открыла рот, но тут же закрыла. У неё была догадка о личности "альтернативы", но высказывать её она не посмела.