Читаем Пара инопланетного дикаря (ЛП) полностью

Сначала она хотела пойти к месту, которое называла своим домом. Это, конечно же, означало, что я потерпел неудачу. Эмилия вернется к другим женщинам и скажет им, что наше племя не очень хорошее. Меня озадачило, что она хочет отправиться не к звездам, а куда-то на землю. Но я полагаю, что здесь есть место, которое она использует, чтобы путешествовать к звездам и обратно. Я был готов отвести ее туда, потому что это давало мне шанс изменить ее мнение.

И теперь, кажется, это произошло.

Я стараюсь, что мы шли с ее скоростью. Эмилия не может путешествовать так быстро, как я, потому что она намного меньше. Иногда я позволяю ей идти впереди. Это не имеет значения — я могу справиться с любыми угрозами, с которыми мы можем столкнуться. Большинство хищников будут гораздо более заинтересованы в миграции Бобонта, чем в нас.

Вдобавок, когда Эмилия идет впереди, мне открывается отличный вид на ее удивительный зад. Он широкий, круглый и мягкий, и так заманчиво двигается под толстой кожей ее простой одежды. Все это бесконтрольно раздувает мою промежность. Действительно, она великолепная женщина.

И еще более великолепно то, что она сделала с моей мужественностью. Я понятия не имел, что женщина может поклоняться мужчине! Но это именно то, что она сделала. Это было неправильно, но так приятно, что я не смог остановить это.

У меня есть тайная надежда, что она снова сделает что-то подобное. А также, что я смогу поклоняться ей еще больше раз. Я рад, что запомнил, как старый шаман учил нас правильно это делать, используя деревянное чучело, вырезанное много поколений назад.

Теперь Хенэкс — это тот, кто проводит мальчикам такие лекции. Я уверен, что он будет в восторге, когда я приведу домой женщину! Никто никогда не думал, что такое возможно, так как мы тайно сомневались, что женщины когда-либо существовали. Но я уверен, что все фантазировали об этом в юности. Теперь это стало реальностью, и все будут праздновать.

Шум от Бобонтов медленно отдаляется. Мы сбежали от них, и теперь мы будем в моей деревне всего через пару дней. Я беру самый прямой маршрут. Мысль о том, как соплеменники будут реагировать, когда я приведу к ним женщину-посланника, наполняет меня волнением.


Глава 11

Эмилия



— Куда дальше?

Мы шли долгое время, и солнце уже давно село. Aрокс дал мне еды и воды, но мы продолжаем идти. Шум от массового передвижения Бобонтов теперь слышится как далекий гул. Наверное, мы далеко ушли от них. Это хорошо, потому что сейчас я вынуждена заставлять себя делать каждый новый шаг. Я никогда не была так измотана.

— Мы будем отдыхать там, — говорит Арокс, указывая на травянистый холм с множеством деревьев.

Стволы некоторых из них настолько толстые, что напоминают мне о красных лесах в Сьерра-Неваде. Они безумно высокие, а их короны должно быть сто футов в высоту.

Мы проходим последние ярды, затем Арокс останавливается и оглядывается. Темно, но голубая луна, которую Арокс называет Йарфом, поднялась и дает довольно хороший свет.

Я плюхаюсь на траву, не слишком заботясь о том, куда именно села. К счастью, меня никто не ужалил и не укусил.

Арокс раскладывает одеяло, и я лениво перехожу на него, а затем принимаю мешочек с водой, который он протягивает мне. Вода довольно затхлая, но все же вкусная. Мне хочется искупаться, чтобы почувствовать себя свежей.

— Рядом нет воды, — комментирую я.

В ответ Арокс быстро взмахивает своим мечом.

Я замираю. Дерьмо! Я оскорбила его?

Но он не смотрит на меня. Арокс подходит к ближайшему стволу дерева, помещает меч в кору и надавливает на него всем своим весом, создавая отверстие. Когда он шевелит мечом, тонкая струйка жидкости вырывается из дерева и ударяет его в грудь, обливая. Он спокойно отходит и поднимает веточку, вставляя ее в отверстие, как пробку.

— Рядом есть вода, — говорит он, ухмыляясь. — И очень чистая.

Я встаю и проверяю отверстие. Кора чрезвычайно гладкая, и, наверное, тонкая. Видимо само дерево содержит много жидкости.

Арокс вытаскивает веточку, и жидкость снова начинает сочиться из дерева. Я подношу руку к ручейку. Жидкость выглядит чистой, и я пробую ее. Да, это вода, и довольно прохладная, но слаще, чем водопроводная.

— Я признаю свою ошибку, — говорю я по-английски. — Сколько воды в дереве? — продолжаю я на пещерном языке.

Арокс смотрит на ствол, и я повторяю за ним. Это очень высокое дерево. Если оно представляет собой один огромный резервуар для воды, то, вероятно, его хватит, чтобы служить маленькому сообществу в течение нескольких месяцев.

— Там много воды, — говорит наконец Арокс. — Эмилия может пить весь день.

— Не опасно?

— Это не ядовито. В моей деревне много таких Сален. Чистая и хорошая вода.

Я пью до отвала сладкую воду. Странно, как что-то настолько простое кажется таким декадентским на этой планете. Затем я всматриваюсь в верхушку дерева. Листья и ветви находятся очень высоко, как на кокосовой пальме. И в лунном свете я вижу что-то желтое, там, среди листьев.

— Там есть фрукты, — говорю я. — Они хорошие?

Перейти на страницу:

Похожие книги