Читаем Парадиз II полностью

— Сколько еще? — спросил Говард.

— Недолго, — проскрипел металлический голос. — Устали?

— Очень.

— Сделаю все от меня зависящее.

Голос Флеминга был пугающим, но тишина страшила еще больше. Говард напряг слух, ему показалось, что в глубине станции пришел в движении какой-то механизм.

— Флеминг?

— Да?

— Что все это? Станция обстрела?

— Нет. Пока я не знаю характера ее деятельности. Я еще не полностью включился.

— Но она имеет назначение?

— Да! — металлический голос проскрежетал так громко, что Говард поморщился. — Я снабжен прекрасно функционирующей аппаратурой внутреннего контроля. Только в температурном регистре я могу пробежать диапазон во много сотен градусов в течение одной микросекунды, я уже не говорю о моих резервах химических веществ, источниках энергии и обо всем остальном.

Говард не стал уточнять эти слова. Похоже, Флеминг сливался с машиной, растворяя свою индивидуальность в индивидуальности космической станции. Он заставил себя спросить:

— Почему вы до сих пор не знаете, для чего она служит?

— Недостает главной детали, — сказал Флеминг после паузы. — Необходимой матрицы. Кроме того, я еще владею не всеми средствами контроля.

Заработали другие машины. Переборки вибрировали. Говард чувствовал, как дрожит под ним пол. Создавалось впечатление, что станция пробуждается, потягивается, перегруппировывает свои силы. У Говарда возникло ощущение, что он оказался в брюхе какого-то невообразимого морского чудовища.

Он шел уже несколько часов, оставляя за собой огрызки яблок, апельсиновую кожуру, косточки и хрящики, оберточную бумагу, пустую флягу. Он ел безостановочно, его голод был приглушенным, но постоянным. Во время еды он чувствовал себя в безопасности, поскольку это связывало его со своим кораблем и Землей.

Внезапно, скользнув в сторону, открылась секция боковой переборки. Говард отпрыгнул в сторону.

— Входите, — произнес голос, принадлежащий, очевидно, Флемингу.

— Зачем? Что это такое? — Он посветил в отверстие и увидел движущуюся полосу пола, уходившую в темноту.

— Вы устали, — продолжил голос, похожий на голос Флеминга. — Так будет быстрее.

Говард хотел сбежать, но деваться было некуда. Придется довериться Флемингу.

— Входите.

Говард покорно перешагнул комингс и сел на движущуюся ленту. Перед ним была тьма. Он лег на спину.

— Вы узнали, для чего служит станция? — спросил он в темноту.

— Уже скоро, — ответил голос. — Мы не обманем их надежд.

Говард не осмелился спросить, чьих надежд не обманет Флеминг. Он закрыл глаза и дал мраку поглотить себя.

Движение продолжалось долго. Фонарь, зажатый в руке, светил вертикально вверх, и луч света отражался от полированного потолка. Говард механически жевал бисквит, не различая вкуса и, в общем-то, не отдавая себе отчета, что у него во рту.

Звуки пробуждающейся машины были похожи на болтовню, но этот язык он не понимал. Он слышал напряженное потрескивание движущихся деталей, которые протестовали, соприкасаясь друг с другом. Потом донеслось бормочущее журчание струи масла, и успокоившиеся детали заработали бесшумно. Не до конца проснувшиеся моторы ворчали. Они нерешительно постукивали, покашливали. Затем принялись напевать с приятным для слуха оживлением. И непрестанно, поверх остальных звуков, слышалось дребезжание контуров, которые перенастраивались, принимали новые распоряжения, приспосабливались.

Но что все это значило? Говард, лежавший с закрытыми глазами на движущемся полу, до сих пор не знал. Единственной точкой соприкосновения с реальностью был кусочек бисквита, который он жевал и который не замедлил исчезнуть, уступив место кошмару.

Он видел скелеты, в строгом порядке марширующие по планете, миллиарды скелетов, стройными рядами пересекающие заброшенные города, плоские черные поля и поднимающиеся в космическое пространство. Один за другим они проходили мимо мертвого пилота с маленького корабля, и труп смотрел на них с завистью. «Позвольте мне присоединиться к вам, — умолял он, но скелеты лишь с жалостью качали головами, потому что пилот все еще нес на себе бремя плоти. — Когда же плоть отвалится, когда он освободится от своей ноши? — вопрошал труп, но скелеты только качали черепами. — Когда? Когда машина будет готова, когда станет известна ее функция? Когда, наконец, миллиарды скелетов получат искупление, а труп будет освобожден от плоти?» — Своими безобразными губами пилот умолял забрать его немедленно. Но скелеты видели в нем лишь плоть, и его плоть не могла покинуть продовольствие, собранное на судне. С печальным видом они продолжали свой путь, а пилот оставался ждать на корабле, ждать, когда его плоть разложится окончательно и отстанет от костей.

— Ага!

Говард проснулся, резко вскинувшись, и огляделся. Ни скелетов, ни трупа. Только переборки станции со всех сторон. Он порылся в карманах, но съестного не обнаружил. Он собрал крошки и положил их на язык.

— Ага!

Значит, он действительно слышал голос.

— Что там случилось? — спросил он.

— Я знаю, — произнес голос с торжествующей интонацией.

— Вы знаете? Что вы знаете?

— Мою цель!

Перейти на страницу:

Похожие книги