Читаем ПАРАЛЛАКС 606. Том I полностью

Тихоня шутку не оценила и промолчала. Когда телохранитель вернулся за руль, автомобиль тронулся. Ютака медленно поднял голову и смерил меня безразличным взглядом. Привстав, он как ни в чём ни бывало подсел ко мне, и только тогда я смогла полностью разглядеть его лицо. Голова на фоне хрупкого тела казалась невероятно огромной, словно у инопланетянина. Немигающие глаза-бусинки напоминали взгляд притаившейся ящерицы, а нос выглядел настолько маленьким, что, казалось, его и не было вовсе. То же с губами: рот походил на тонюсенькую щёлочку-отверстие в копилке.

- Таким вы меня представляли, мисс Аоки? – вкрадчиво поинтересовался Синигава-сан.

Несмотря на внешнюю хрупкость, его голос звучал чётко и даже, если можно так выразиться, мужественно. Ютака приподнял брови, изображая вежливое недоверие. Чёрные глаза блеснули холодом. Я попыталась состроить улыбочку: мне стало ну очень не по себе.

- Нобуюки докладывал мне о каждом вашем шаге, начиная ещё со дня вашего знакомства. Ваша просьба остаться анонимом, увы, была проигнорирована. Не стоит винить его: я сам потребовал, чтобы он рассказывал мне всё. Мой сын никогда не научится отказывать... а ведь я так хотел, чтобы нашу встречу окутывал ореол загадочности... Хироки, оставь нас наедине.

Водительская перегородка задвинулась, и салон погрузился в тишину. Мне стало чертовски некомфортно. Ютака подсел ещё ближе; он задумчиво постучал кончиком пальца по носу и улыбнулся без особого юмора.

- Даже не знаю, с чего начать, мисс Аоки. Не поймите меня превратно, я ждал этого так долго. Ждал, пока вы отыщете меня. Когда мы встретились впервые, вам было всего шестнадцать. Уже тогда я понимал: наше знаменательное знакомство изменит мир. Вы с тех пор совсем не изменились.

Я смотрела на Синигава-старшего, как на сумасшедшего; даже язык отнялся. Совсем крыша поехала? Какие шестнадцать, дядя? У меня шестнадцатилетие через три недели. Если этот блатной мафиози решил напугать или запутать меня, то ему это однозначно удалось.

- Моя жена всегда верила в то, что у каждого ещё с момента рождения есть свой особенный дар, - сказал Ютака, покручивая одетое на безымянный палец обручальное кольцо. - Ваш дар, мисс Аоки – поразительная внимательность, феноменальная память и, конечно же, точные науки... Да, понимаю, я ввёл вас в недоумение. Прошу извинить, я немного волнуюсь. Не каждый день происходят такие встречи.

- Я благодарна вам, Синигава-сан, но я не понимаю, о чём вы...

- А вы и не должны понимать, мисс Аоки. Ваше непонимание - гарантия вашей безопасности, ведь грядёт час глобальных перемен. Одни люди приходят, другие уходят. Мир так непостоянен, так изменчив, но... в то же время он примитивен, словно детская настольная игра. Никто не решается связать жизнь с «Созвездием» просто так. Никто. Вы искали меня - и вы нашли. Судьба привела вас ко мне, а это значит, что мы можем помочь друг другу.

Меня охватил приступ паники, граничащей с возмущением. Только сейчас я в полной мере поняла, на что жаловался Нуки. Полные терминов речи, которые мне целое утро надиктовывала Тихоня, отправились коту под хвост. Ютака вёл себя, мягко говоря, по-идиотски: выделывался, умничал, порол сущую околесицу. Хрена с два мы угадали. Синигава-старший рассмеялся; в его расширенных зрачках заплясали искорки восторга.

- Я смутил вас, и я рад этому. Именно так и должно было произойти. Это значит, что вам можно доверять... - он достал из кармана белый платок, приподнял шляпу и протёр свой огромный лоб. - Что ж, теперь перейдём непосредственно к делу. Сын доложил, что вы изобрели программу, благодаря которой можно ликвидировать абсолютно любого человека, притом таким образом, что его смерть будет походить на несчастный случай. Верно?

- Да, Синигава-сан, - ответила я со спокойным достоинством. – Я рассчитывала, что...

- Это просто восхитительно. Я был приятно шокирован, когда Нобуюки рассказал мне о вас и о ваших поразительных навыках... - Ютака сложил руки на груди. - А так же о вашей любви к числам. Не знаю, какова причина нашей встречи: ваше стремление обладать золотыми горами или же всё-таки попытка выяснить, что представляет собой «Созвездие». Раз вы захотели этого, значит, на то есть веские причины. Я могу удовлетворить оба этих желания. Но самое главное: я помогу вам стать полноправным членом организации, тем самым открыв путь к великим знаниям... Однако имеется одна существенная проблема. Количество членов нашей организации строго ограничено. Увы, оно не может превышать определённого значения. Вывод: вы должны занять чьё-либо место. Я правильно рассуждаю?

- Разумеется, Синигава-сан. Внимательно вас слушаю.

- Прекрасно, мисс Аоки. Вы наверняка не понаслышке знаете о корпорации KenK0. Её ведущий инженер и автор большинства разработок, госпожа Кишимото Янури, так же состоит в нашей организации. Изучив любезно предоставленную вами информацию, совет «Созвездия» пришёл к выводу, что она нарушила некоторые правила и теперь подлежит устранению. Я не быстро говорю?

- Всё хорошо, - вставила я. - Продолжайте.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Оцепеневшие
Оцепеневшие

Жуткая история, которую можно было бы назвать фантастической, если бы ни у кого и никогда не было бы своих скелетов в шкафу…В его такси подсела странная парочка – прыщавый подросток Киря и вызывающе одетая женщина Соня. Отвратительные пассажиры. Особенно этот дрищ. Пил и ругался безостановочно. А потом признался, что хочет умереть, уже много лет мечтает об этом. Перепробовал тысячу способов. И вены резал, и вешался, и топился. И… попросил таксиста за большие деньги, за очень большие деньги помочь ему свести счеты с жизнью.Водитель не верил в этот бред до тех пор, пока Киря на его глазах не изрезал себе руки в ванне. Пока его лицо с посиневшими губами не погрузилось в грязно-бурую воду с розовой пеной. Пока не прошло несколько минут, и его голова с пенной шапкой и красными, кровавыми подтеками под глазами снова не показалась над водой. Киря ловил ртом воздух, откашливая мыльную воду. Он ожил…И эта пытка – наблюдать за экзекуцией – продолжалась снова и снова, десятки раз, пока таксист не понял одну страшную истину…В сборник вошли повести А. Барра «Оцепеневшие» и А. Варго «Ясновидящая».

Александр Барр , Александр Варго

Триллер