– Дорога дальше ведет к подъему на мост, очевидно, там искать нечего под таким дождем.
Одежда на сержанте на удивление высохла к тому моменту, когда он проснулся, либо ему так казалось от того, что тело привыкло к влажности. Костюм инспектора, аккуратно разложенный у камина, просох не полностью, подкладка и швы остались мокрыми. Менять сухие брюки, пусть и чужие, на собственные, но влажные, было неприятно. Чарльз то и дело причитал, но сержант Хилл постарался подбодрить совсем неутешительной мыслью, что стоит им покинуть дом, как они оба промокнут до нитки.
Причал старой части Литл Оушена обрел жизнь гораздо раньше, чем здесь поселилась семья Кимбол. Но именно их появление превратило этот район из обычной рыбацкой деревни в торговый порт, куда периодически заезжали одномачтовые яхты с товаром местных лавочников и основным грузом для семь Кимбол. С течением времени отсюда стали отправлять рыбные консервы Брукса по всему английскому побережью. Жизнь в этом районе начиналась с появлением в порту корабля и заканчивалась, когда его мачта скрывалась за горизонтом. Жители портового района впадали в спячку до следующего корабля. Оттого каждый дом обзавелся флюгером от забавно петуха с фляжкой рома до ужасной горгульи, разинувшей пасть по направлению ветра.
Направление ветра в паре с закатом могло помочь правильно предсказать погоду на грядущий день. Если ветер дул с юго-запада, закат был чистый и имел розовый оттенок, то жди завтра чудесную погоду, а если повезет, то и торговое судно с голодными во всех смыслах моряками. Но если ветер крепчал и дул с большей силой с северо-востока, а волны темнели и пенились, то закрывай на окнах ставни и пережидай шторм по домам или, как местные привыкли, «У Йорика», пока все не успокоится.
Первое, на что обратил свое внимание инспектор, когда оказался на улице, это появление ветра. Погоду в эти дни назвать приветливой было сложно, но все же она была безветренной. Теперь дуло так, что капли дождя, лившие раньше на голову, летели с дурной силой в лицо. Выход был один смотреть: под ноги, чтобы хоть как-то идти вперед.
Флюгер дома, гостеприимно принявшего полицейских на ночь, имел форму кота, застывшего перед прыжком. В спокойный день его хвост, установленный поперек основной фигуры, торчал вверх, но стоило ветру усилиться, как он клонился к спине. Если бы Чарльз или Оливер обратили внимание на бронзового кота, то заметили бы, как очередным порывом ветра, больной ударившим водой с песком, коту оторвало хвост.
Ветер набирал скорость, бил смо всей силы, а потом стихал, оставляя город в покое на короткое время. Этими спокойными промежутками пользовались полицейские, стараясь быстрее дойти до центра и оттуда направиться обратно в особняк. План поимки преступников окончательно провалился. Оставалось надеется, что у Гарпа с дворецким все пройдет гораздо лучше.
7
Бытует мнение, что незначительные события имеют громадные последствия, но что тогда говорить о действительно важных поворотных моментах. Какой итог у них? Утром того дня, когда впервые за долгое время зазвонил колокол, случились три встречи. Имели ли они последствия? Да, возможно, но привели ли они к негативному результату или, наоборот, положительно отразились на будущем? Узнать наверняка невозможно. Потому что даже спустя десятки лет последствия этих встреч продолжают свой путь, меняя в разные стороны судьбы тех, с кем пришлось соприкоснуться.
Первая встреча была запланирована, но все же оказалась сюрпризом для двух из трех участников. Проходила она на закрытой консервной фабрике, на противоположной от особняка стороне острова. Джо имел привычку не опаздывать, потому был в указанном месте заранее. Но он не знал, что хищник с огромным опытом был там раньше и уже наблюдал за ним. Дворецкий появился в назначенной время, ни раньше, ни позже, словно внутри имел точные часы, по которым жил каждый день. Джонатан был удивлен другому человеку, но в то же время получил балл в пользу теории собственного обмана.
Когда стало понятно, что, кроме Джо, никого из банды ждать не стоит, Гарп, пользуясь резкими порывами ветра, зашел сзади. Джо ничего не слышал, иначе он бы положил руку на рукоять револьвера. Но он видел только дворецкого, который опасений не вызывал.
– Мистер Гейл, – слова тут же унесло очередным порывом ветра, Джо откашлялся и повторил, только сделал это громче: – Мистер Гейл!
– Где мой сын? – крикнул в ответ Джонатан и заметил промелькнувшую улыбку на лице Джо, может, ему показалось, но все же еще один балл он добавил к версии Чарльза Льюиса.
– Я думал, доктор волнует вас больше!
– Верно, – замялся Джонатан, но поймал себя на мысли, что судьба Августа беспокоит его не сильно, хотя будет обидно, если он погибнет в столь юном возрасте. – Но мы договаривались встретиться с Эваном.
– Перейдем к делу, погода не для душевных бесед!
– Верно, к делу лучше всего, – сказал Гарп и, не заботясь о швах на шее, стал двигаться быстрее.