Читаем Парацельс Маггроу и торговец драконами полностью

– Нельзя пользоваться ей, – закричал он, – вы можете поранить дракона.

Торговец понял, что его помощник не отцепит кибитку. Надо было делать это самому.

– Возьмите поводья, – кричал он Парацельсу, – я сам управлюсь.

Сильный ветер, дождь и летающие предметы не давали юноше схватить поводья. Наконец ему удалось перехватить их, и торговец, ловкими движениями расстегнув держатели, отправил кибитку вниз. Дракон одобрительно зарычал: свалившийся груз облегчил ему полёт. Тем временем Балакур пытался вернуться на своё место. Ветер и дождь мешали ему двигаться по скользкой спине дракона. Ослабевшей рукой торговец дотянулся до плаща Парацельса и из последних сил схватил его. Молодой волшебник левой рукой держал поводья, а правой – свой плащ, чтобы тот не оторвался от завязок, которыми был прикреплён к его одежде. С огромным трудом Балакур добрался до поводий, забрал их у юноши, намотал на руку и принялся управлять драконом. Оба вздохнули с облегчением. Ветер, дождь не собирались стихать. Но это уже не пугало Балакура: управлять Бергусом было уже гораздо проще. И тут случилось неожиданное. Резкий порыв ветра ударил в дракона, и рядом с ним неожиданно возник, словно из ниоткуда, ствол огромного дерева – это был дуб. Видимо, ураган только что вырвал его с корнем из земли, и, поднятый в небо, он летел прямо на Бергуса. Балакур резко направил дракона вниз, тот стал уворачиваться, но мощный корень дерева летел прямо в голову торговца. Парацельс, увидев это, прыгнул на торговца, всем телом прижав его к спине зверя. Дракон нырнул вниз, казалось, он ушёл от столкновения. Но в эту секунду дуб перевернуло, Парацельс ничего не успел сделать, и ветка дуба ударила юношу в лоб. Из рассечённой раны пошла кровь. Кровь, дождь и ветер – всё это было ужасно. Балакур одной рукой держал раненого друга, прижимая его к себе, другой управлял драконом. Но как всё неожиданно началось, так же неожиданно и закончилось, тучи рассеялись, ветер стих, а дождь прекратился. Погода наладилась.

– Неужели мы выбрались? – улыбнулся молодой волшебник. – Ваш дракон замечательный, он настоящий боец. Как моя рана? – поинтересовался юноша.

Торговец покачал головой:

– Пустяки, всего лишь царапина. Как только доберёмся до места, мои лекари вас подлатают, и следов не останется. – И добавил: – Спасибо вам, мой дорогой друг, если бы не вы, корень снёс бы мне голову. Вырванные корни словно кинжалы.

Парацельс улыбнулся:

– Мы должны помогать друг другу, – сказал он и, закрыв глаза, потерял сознание.

Очнулся он уже в хижине лекаря. Балакур был рядом, у постели юноши.

– Наконец-то вы очнулись, – обрадовался он. – Наш милейший Барбарей творит чудеса.

– Долго я был без сознания? – слабым голосом спросил молодой волшебник.

– Всего два дня, ровно столько, сколько у нас был важный клиент. Я проводил его и тут же прибежал к вам, после этого вы и очнулись. Не волнуйтесь, – опережая вопрос своего молодого друга, продолжал торговец. – Ещё есть время, вы успеете к появлению вашего питомца.

– Кто это был? – поинтересовался Парацельс.

Торговец поднял глаза:

– Вы даже и не представляете, что произошло. Ваше ушедшее сознание и ваша метла-невидимка спасли нас всех. Дело в том, что к нам пожаловал сам его могущество Демонис Люциферус. Он волен прибывать ко мне, когда ему вздумается. А когда он увидел нас, вы были без сознания, поэтому вам не пришлось ему кланяться. Я знаю, вы этого никогда бы не сделали. Тогда б и открылись все наши дела.

Парацельс, слушая торговца, приходил в себя. Он медленно сел в постели и удивлённо переспросил:

– У вас был Люциферус?

Торговец покачал головой.

– А что было после того, как этот дуб ударил меня в лоб?

Балакур пододвинулся ближе к кровати и стал тихо рассказывать о тех событиях, которые его друг пропустил, находясь без памяти.

Перейти на страницу:

Похожие книги