Читаем Пари куртизанки полностью

Возможно, Пенелопа была не такой уж неопытной, как другие, поскольку уже обменялась несколькими вполне невинными поцелуями с весьма привлекательным молодым конюхом отца в их поместье в тот день, когда ей исполнилось двадцать. Она не испытывала никаких сожалений по этому поводу, поскольку девушке, нужен небольшой опыт в общении с мужчинами до того, как она на всю жизнь свяжет себя брачными узами. Посему Пенелопа знала достаточно о репутации Пенрита, чтобы шагнуть поближе к брату.

Однако потом она заглянула в зеленые кошачьи глаза маркиза, окинула взглядом его густые темно-русые волосы, гибкую фигуру… и остановилась. Джордж был совсем рядом. Что могло случиться?

— Боюсь, лорд Пенрит, — сухо сказала Пенелопа, что было несколько опрометчиво, ибо нет ничего хуже, чем показать мужчине, что ты нервничаешь, — что я должна переадресовать ваши комплименты леди Амелии и лорду Крэнли, которые не слишком считаются с правилами светского этикета.

Как только она произнесла эти слова, то немедленно захотела взять их обратно. Она изъясняется как синий чулок. Пенрит будет презирать ее.

Маркиз, высокий и стройный, восторженно взглянул на девушку. Может быть, он все-таки неплохо к ней относится?

— Мисс Прествик, — нежно произнес он, отчего по ее коже пробежал холодок, — вы заметили, что леди Далби стоит рядом с леди Амелией? — Не дождавшись ответа, он продолжил: — Клянусь, что эта девушка действует отнюдь не независимо. Как и лорд Крэнли, хотя он, вероятно, об этом и не догадывается.

Какая чепуха, лишенная всякой логики! Какое отношение имеет леди Далби к событиям сегодняшнего вечера? Конечно, это достаточно скандальная персона, это правда, однако не станет же она заставлять леди Амелию совершать такие опрометчивые поступки?

Или она ошибается? Пенелопа слышала кое-какие сплетни о дочери Софии, жемчужных ожерельях в чулане Хайд-Хауса, уж не говоря о прочих слухах; говорят, будущая леди Далби бежала по Парк-лейн, преследуемая ее нынешним мужем. Пенелопе, как и любому человеку, все это казалось любопытным, однако когда сплетни превращались в абсурдные выдумки, то теряли всякую привлекательность. Пустая трата времени слушать все эти бредни.

— Полагаю, это должно расстроить лорда Крэнли, — тихо произнес Джордж. Он был очень чувствительным, именно это редкое для братьев качество и делало его компанию такой приятной. По наблюдениям девушки, большинство из них были просто несносны. Далеко ходить за примером не надо: брат Амелии, лорд Хоксуорт, редко выходил из дома, редко открывал рот — и то лишь затем, чтобы позлить сестру.

— Вряд ли. Мне кажется, что Крэнли все знает.

— Вы так считаете? — немного резко спросила Пенелопа, видя, что Пенрит улыбается ей самой сердечной улыбкой, какую можно представить.

— Думаю, — мягко проговорил Пенрит низким и глубоким голосом, что вызвало еще одну волну дрожи Пенелопы, — что мужчина редко догадывается о том, что им манипулирует София Далби, а если все же поймет…

— То не станет возражать, — закончил Джордж, заговорщически улыбнувшись Пенриту.

О Господи! Подобные беседы всегда бессмысленны.

— Это звучит довольно… — Пенелопа изо всех сил старалась не выглядеть слишком строгой, — интригующе.

— Если это загадка для тебя, Пен, — ответил Джордж, — то подумай только, каково Крэнли. Посмотри на него.

Действительно, бедный Крэнли выглядел как растерянный мальчишка, он во все глаза смотрел на Амелию Кавершем. На мгновение Пенелопа испытала к девушке что вроде жалости.

Но ненадолго.

Положив ладонь на грудь Крэнли, Амелия не ожидала, что почувствует жар под перчаткой, что прикосновение окажется таким огненным, что взгляд в его карие лаза окажется таким волнующим и опасным.

— Вы пытаетесь толкнуть меня? — спросил тот насмешливым шепотом. — Я пока ничего не чувствую.

Это была ложь. Она отлично знала, что он лукавит.

Выражение его глаз, прерывистое дыхание, вполне соответствующее ее собственному, пульсирующий жар его могучей груди — все кричало о том, что это неправда. Его взволновало прикосновение девушки, и это приводило его в ярость.

А она была рада этому.

Амелия тут же забыла об Айвстоне, о Софии, о Руане и обо всех остальных. И видела лишь Крэнли. Хотела одержать над ним верх.

Она снова толкнула. Тот не сдвинулся ни на дюйм. Лишь глаза широко раскрылись — ледяные, беспощадные.

Амелия подняла вторую руку, чтобы удвоить усилия: ей так хотелось победить его.

Брови Крэнли удивленно приподнялись. Но ей уже было все равно. Амелия просто мечтала сдвинуть его с места. Довольно глупое намерение, но оно внезапно стало самым важным. Все остальное перестало существовать. Лишь этот упрямец и твердая решимость не поддаваться ей.

Амелия толкнула посильнее, напрягая спину.

Крэнли схватил ее за запястья и отстранил от себя непринужденным движением. Это ужасно разозлило девушку. Его грудь была всего в паре дюймов от нее, лицо склонилось над ней, глаза напоминали осколки льда, рот вытянулся в напряженную от ярости струну, а тело дрожало от едва сдерживаемого гнева.

Крэнли с трудом сдерживал ярость. Он хотел закричать, разбить что-нибудь, давая выход эмоциям.

Перейти на страницу:

Все книги серии Куртизанка

Похожие книги

Навеки твой
Навеки твой

Обвенчаться в Шотландии много легче, чем в Англии, – вот почему этот гористый край стал истинным раем для бежавших влюбленных.Чтобы спасти подругу детства Венецию Оугилви от поспешного брака с явным охотником за приданым, Грегор Маклейн несется в далекое Нагорье.Венеция совсем не рада его вмешательству. Она просто в бешенстве. Однако не зря говорят, что от ненависти до любви – один шаг.Когда снежная буря заточает Грегора и Венецию в крошечной сельской гостинице, оба они понимают: воспоминание о детской дружбе – всего лишь прикрытие для взрослой страсти. Страсти, которая, не позволит им отказаться друг от друга…

Барбара Мецгер , Дмитрий Дубов , Карен Хокинс , Элизабет Чэндлер , Юлия Александровна Лавряшина

Исторические любовные романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Проза / Проза прочее / Современная проза / Романы