– Завтра же я куплю тебе несколько пар новых.
– Нет! – отрезала Дарси.
– Детка, я слишком устал сейчас, чтобы спорить с тобой. Тебе нужны нормальные носки, чтобы не мерзнуть.
– Я тоже устала, чтобы спорить с тобой, – огрызнулась она. – И не собираюсь попадать к тебе в зависимость из-за какой-то пары носков.
Поднявшись на ноги, Эйден отошел к зеркалу, стоявшему в углу комнаты, и через мгновение вернулся с большим графином бренди и двумя бокалами. Усевшись на стул, стоявший рядом с диванчиком, Террел наполнил бокалы и протянул один из них Дарси.
– Что ж, тогда крепись, Дарси, потому что утром нам предстоит большое сражение.
– Из-за пары носков? – отпив глоток бренди, спросила она. Обжигающая жидкость медленно потекла вниз по ее горлу. Дарси сделала еще один глоток.
– Я куплю тебе полный гардероб, – заявил Эйден. – Начиная с белья.
Едва не подавившись, Дарси махнула рукой.
– Мне не нужно ничего, кроме того, что у меня уже есть, – запротестовала она.
– Ты едешь со мной в Бостон, поэтому тебе нужна приличная одежда. Считай, что это один из пунктов твоего задания.
– Не пойму, к чему все это, – помотала она головой. – Почему это я должна одеваться как леди? – Тут что-то пришло ей в голову, и она поспешила сообщить: – К тому же в моем сундуке, что остался во «Льве и скрипке», полно дамской одежды.
Эйден долго молчал, медленными глотками попивая бренди.
– Вот что я тебе скажу, – наконец промолвил он. – Мужчины – странные существа. Нашим любовницам и любовницам наших приятелей мы говорим такие вещи, каких никогда не сказали бы матерям, сестрам и женам. Любовницы – особая каста женщин с особыми привилегиями. Им позволяется гораздо больше, чем... так называемым порядочным женщинам. Ты даже не представляешь, как они могут пользоваться своими правами. Кстати, если ты сумеешь освоить их, то это может помочь нам отыскать Джулса.
Бокал едва не выпал из уставших пальцев Дарси, но Эйден успел подхватить его и вернуть девушке.
– Ты что же, хочешь, чтобы я поехала в Бостон в роли твоей любовницы? – прошептала она.
– Любовницы и художницы. Ты очаруешь тамошних светских львов и тем и другим.
– Нет, – твердо возразила Дарси, силясь встать с диванчика, чтобы уйти от него.
– Это же самое обычное дело, Дарси, – настаивал Эйден, обхватив ее за талию и прижав к себе. – Сиди спокойно и слушай меня.
У нее не было иного выхода. Внезапно тело Дарси обмякло, и ей показалось, что оно стало похожим на вареную картофелину. Опустив веки, она наслаждалась близостью Эйдена, удивляясь тому, как ловко плавные изгибы ее тела сочетаются с линиями его фигуры. Дарси отпила глоток бренди, надеясь, что огненная жидкость хоть на миг заставит ее забыть о том удовольствии, которое она получала, находясь рядом с Эйденом.
– Когда Джулс был в Дублине и Эдинбурге, – начал Террел, – ему удалось проникнуть в самые отдаленные уголки привилегированного мужского общества. Будь у него время, он пролез бы и дальше, однако он не воспользовался этой возможностью. Как бы там ни было, я уверен, и в Бостоне он будет вести себя так же. Все, о чем я тебя прошу, Дарси, – это сыграть свою роль.
Что-то в плане Эйдена смущало Дарси, но от усталости она никак не могла сосредоточиться и понять толком, что именно. Нахмурившись, Дарси попыталась взять себя в руки, но это не удалось ей, и тогда она решила разобраться хотя бы с простейшими проблемами, нежданно вставшими на ее пути.
– Я не знаю, что такое – быть любовницей, – пробормотала она. – Все мое общение, если так можно выразиться, со знатными леди заключалось в том, что я перерезала ремешки их ридикюлей.
– Насколько я помню, ты преподавала хорошие манеры детям Синклеров. – Приподняв ее лицо, Террел улыбнулся. – И не пытайся объяснять мне сейчас, что все это были лишь твои выдумки, ведь ты также говорила, что стараешься не уходить слишком далеко от правды, потому что твоя мать тут же уличит тебя во лжи, если вдруг рассудок неожиданно вернется к ней. Стало быть, ты умеешь вести себя как воспитанная леди. Полагаю, в детстве тебя обучали этому, а потому ты и придумала подобную историю.
Дарси почти не слышала его: усталость и бренди усыпляли ее. Какие у него красивые глаза! Да он одним своим взглядом способен растопить ее упрямство.
– Я уж и не помню, когда мне приходилось применять свои умения на практике, – раздался откуда-то издалека ее слабый голос. – Я наделаю ошибок, а потом...
– Мы немного попрактикуемся, и ты не будешь ошибаться, – заверил ее Эйден, проводя подушечкой большого пальца по ее нижней губе. – Ты со всем справишься, Дарси, поверь. К тому же я не допущу, чтобы с тобой случилось что-нибудь ужасное.
Что-то опять смутило ее, но она была не в состоянии собраться с мыслями.
– Мы потолкуем обо всем утром, хорошо? – прошептала она.
– Нет, – ласково возразил Эйден. – Все уже решено. Утром мы едем в Бостон, а как только окажемся там, то первым делом отправимся к портному. Допивай бренди.